Текст и перевод песни Александр Градский - Шелли
Туманный
Лондон...
Роберт
Оуэн
свой
начинает
монолог
Misty
London...
Robert
Owen
begins
his
monologue
Он
чуть
взволнован,
околдована
толпа
лежащая
у
ног
He
is
slightly
excited,
the
crowd
lying
at
his
feet
is
bewitched
Он
ей
бросает
обвиненья,
она
ж
ему
кричит:
"Виват!"
He
throws
accusations
at
her,
and
she
shouts
to
him:
"Bravo!"
И
злым
словам
с
восторгом
внемля,
готова
с
ним
хоть
в
рай,
хоть
в
ад
And
listening
to
evil
words
with
delight,
she
is
ready
to
go
with
him
to
heaven
or
to
hell
Но
кончен
праздник,
пыльный
ветер
уносит
мусор
с
площадей
But
the
celebration
is
over,
the
dusty
wind
carries
away
the
garbage
from
the
squares
Он
всеми
позабыт
на
свете,
философ
или
лицедей
He
is
forgotten
by
everyone
in
the
world,
a
philosopher
or
an
actor
Слова
не
сгложет
злость
тупая!...
Густой
туман
и
душный
смог...
The
words
will
not
be
swallowed
by
dull
malice!...
Thick
fog
and
suffocating
smog...
Вновь
Роберт
Оуэн
выступает,
он
продолжает
монолог
Robert
Owen
speaks
again,
he
continues
the
monologue
Англичане,
почему
покорились
вы
ярму?
Englishmen,
why
have
you
submitted
to
the
yoke?
Отчего
простой
народ
ткет
и
пашет
на
господ?
Why
does
the
common
people
weave
and
plow
for
the
masters?
Для
чего
вам
одевать
в
шелк
и
бархат
вашу
знать?
Why
should
you
dress
your
nobility
in
silk
and
velvet?
Отдавать
и
кровь,
и
мозг,
добывать
и
мед,
и
воск?
To
give
your
blood
and
brains,
to
extract
honey
and
wax?
Жните
хлеб
себе
на
стол,
тките
ткань
для
тех,
кто
гол,
Go
harvest
bread
for
your
table,
weave
cloth
for
those
who
are
naked,
Куйте
молотом
металл,
чтобы
вас
он
защищал
Forge
metal
with
a
hammer
so
that
it
will
protect
you
Но
вы,
подвальные
жильцы,
лордам
строите
дворцы,
But
you,
basement
dwellers,
build
palaces
for
the
lords,
И
ваши
цепи
сотней
глаз
глядят
с
насмешкою
на
вас
And
your
chains
with
a
hundred
eyes
look
at
you
with
mockery
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: п. шелли
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.