Текст и перевод песни Александр Розенбаум - 38 узлов
Было
время
- я
шёл
тридцать
восемь
узлов
и
свинцовый
вал
резал
форштевень
There
was
a
time
- I
was
going
thirty-eight
knots
and
a
lead
shaft
cut
the
stem
Как
героев
встречали
моих
моряков:
Петроград,
Лиепая
и
Ревель
How
my
sailors
were
greeted
as
heroes:
Petrograd,
Liepaja,
and
Revel
А
теперь
- каждый
кабельтов
в
скрипе
зубов
и
хрипит
во
мне
каждая
миля
But
now
- every
cable
in
the
creak
of
my
teeth
and
every
mile
wheezes
in
me
Было
время
- я
шёл
тридцать
восемь
узлов
и
всё
сверкало
от
мачты
до
киля
There
was
a
time
- I
was
going
thirty-eight
knots
and
everything
sparkled
from
the
mast
to
the
keel
И
мне
верили
все:
и
враги,
и
друзья,
от
зелёных
салаг
до
Главкома
And
everyone
believed
me:
both
enemies
and
friends,
from
green
lads
to
the
Commander-in-Chief
И
все
знали
одно
- победить
их
нельзя,
лееров
их
не
видеть
излома
And
everyone
knew
one
thing
- you
can't
defeat
them,
don't
see
the
break
in
their
lanyards
И
эскадры,
завидев
мой
вымпел
вдали,
самым
главным
гремели
калибром
And
the
squadrons,
seeing
my
pennant
in
the
distance,
thundered
with
their
largest
caliber
И
я
нёсся
вперёд,
уходя
от
земли,
до
скулы
оба
якоря
выбрав
And
I
rushed
forward,
moving
away
from
the
earth,
choosing
both
anchors
to
the
cheekbone
Было
всё
это
так,
мы
не
ждали
наград
и
под
килем
лежало
семь
футов
It
was
all
like
this,
we
did
not
expect
awards
and
there
were
seven
feet
under
the
keel
Ждали
дома
невесты,
и
ждал
нас
Кронштадт,
как
фатою,
туманом
окутан
The
brides
were
waiting
at
home,
and
Kronstadt
was
waiting
for
us,
enveloped
in
fog
like
a
veil
Было
всё
это
так,
только
время
не
ждёт,
вот
сейчас
бы
и
дать
самый
полный
It
was
all
like
this,
only
time
does
not
wait,
that's
where
I
would
give
my
all
right
now
Я
в
машины
кричу:
Самый
полный
вперёд!
- да
не
тянут
винты,
вязнут
в
волнах
I
shout
to
the
engines:
Full
speed
ahead!
- but
the
screws
don't
pull,
they
get
stuck
in
the
waves
Не
могу,
стану
в
док,
отдохну
до
поры
- не
пристало
Балтфлоту
быть
слабым
I
can't,
I'll
go
to
the
dock,
I'll
rest
until
it's
time
- it's
not
for
the
Baltic
Fleet
to
be
weak
Лучше
флаг
в
небо
взмыть
и
кингстоны
открыв,
затопить
свой
усталый
корабль
Better
to
raise
the
flag
into
the
sky
and,
opening
the
kingstones,
flood
my
tired
ship
Но
разве
выскажешь
всё
это
в
несколько
слов,
когда
снятся
в
кильватере
чайки?
But
how
can
you
express
all
this
in
a
few
words,
when
seagulls
dream
in
the
wake?
На
компасе
- норд-вест,
тридцать
восемь
узлов
и
всё
сверкает
от
пушки
до
гайки
On
the
compass
- north-west,
thirty-eight
knots
and
everything
sparkles
from
the
cannon
to
the
nut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр розенбаум
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.