Текст и перевод песни Александр Розенбаум - А может, не было войны...
А может, не было войны...
Maybe There Was No War...
А
может,
не
было
войны...
Maybe
there
was
no
war...
И
людям
всё
это
приснилось
And
people
only
dreamt
it
all
Опустошённая
земля
The
devastated
land
Расстрелы
и
концлагеря
The
executions
and
concentration
camps
Хатынь
и
братские
могилы?
Khatyn
and
the
mass
graves?
А
может,
не
было
войны
Maybe
there
was
no
war
И
у
отца
с
рожденья
шрамы
And
my
father's
scars
are
from
birth
Никто
от
пули
не
погиб
No
one
perished
from
a
bullet
И
не
вставал
над
миром
гриб
And
no
mushroom
cloud
rose
above
the
world
И
не
боялась
гетто
мама?
And
mother
didn't
fear
the
ghetto?
А
может,
не
было
войны
Maybe
there
was
no
war
И
у
станков
не
спали
дети
And
children
didn't
sleep
by
the
machines
И
бабы
в
гиблых
деревнях
And
women
in
perished
villages
Не
задыхались
на
полях
Didn't
suffocate
in
the
fields
Ложась
плечом
на
стылый
ветер?
Leaning
their
shoulders
against
the
cold
wind?
Люди,
одним
себя
мы
кормим
хлебом
People,
we
feed
ourselves
with
the
same
bread
Одно
на
всех
дано
нам
небо
We
share
the
same
sky
above
us
Одна
земля
взрастила
нас
One
earth
raised
us
all
Люди,
одни
у
всех
у
нас
тревоги
People,
we
share
the
same
worries
Одни
пути,
одни
дороги
The
same
paths,
the
same
roads
Пусть
будет
сном
и
мой
рассказ
Let
my
story
be
a
dream
Пусть
будет
сном
и
мой
рассказ...
Let
my
story
be
a
dream...
А
может,
не
было
войны?
Maybe
there
was
no
war?
Не
гнали
немцев
по
этапу
Germans
weren't
driven
in
stages
И
абажур
из
кожи
- блеф
And
the
lampshade
made
of
skin
is
a
bluff
А
Муссолини
- дутый
лев
And
Mussolini
was
a
puffed-up
lion
В
Париже
не
было
гестапо?
There
was
no
Gestapo
in
Paris?
А
может,
не
было
войны?
Maybe
there
was
no
war?
И
"шмайсер"
- детская
игрушка
And
the
"Schmeisser"
is
a
child's
toy
Дневник,
залитый
кровью
ран
The
diary,
soaked
with
the
blood
of
wounds
Был
не
написан
Анной
Франк
Was
not
written
by
Anne
Frank
Берлин
не
слышал
грома
пушек?
Berlin
didn't
hear
the
roar
of
cannons?
Люди,
одним
себя
мы
кормим
хлебом
People,
we
feed
ourselves
with
the
same
bread
Одно
на
всех
дано
нам
небо
We
share
the
same
sky
above
us
Одна
земля
взрастила
нас
One
earth
raised
us
all
Люди,
одни
у
всех
у
нас
тревоги
People,
we
share
the
same
worries
Одни
пути,
одни
дороги
The
same
paths,
the
same
roads
Пусть
будет
сном
и
мой
рассказ
Let
my
story
be
a
dream
Пусть
будет
сном
и
мой
рассказ...
Let
my
story
be
a
dream...
А
может,
не
было
войны
Maybe
there
was
no
war
И
мир
её
себе
придумал?
And
the
world
just
made
it
up?
Но
почему
же
старики
But
then
why
do
the
old
people
Так
плачут
в
мае
от
тоски?
Cry
so
much
from
longing
in
May?
Однажды
ночью
я
подумал
One
night
I
thought
А
может,
не
было
войны
Maybe
there
was
no
war
И
людям
всё
это
приснилось?
And
people
only
dreamt
it
all?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.