Текст и перевод песни Александр Розенбаум - Гаврош
слова
песни
Гаврош
(Александр
Розенбаум)
lyrics
of
the
song
Gavroche
(Alexander
Rosenbaum)
Когда
усталость
валит
с
ног
When
exhaustion
knocks
me
off
my
feet
И
спится
на
ходу,
And
sleep
comes
on
the
go,
Когда
молчит
дверной
звонок
When
the
doorbell
remains
silent
И
чай
не
греет,
And
tea
doesn't
warm
me,
И
даже
мой
любимый
пёс,
And
even
my
beloved
dog,
Поджав
свой
хвост,
Tail
between
his
legs,
Добра
не
ждёт,
Expects
no
good,
Я,
вспомнив
правила
игры,
Remembering
the
rules
of
the
game,
На
улицу
иду,
I
head
out
to
the
street,
Мой
магазин
всегда
открыт,
My
store
is
always
open,
В
нём
есть
портвейн
-
It
has
port
wine
-
Вино
давно
ушедших
лет,
Wine
of
long
gone
years,
Когда
отец
платил
за
свет
When
my
father
paid
for
electricity
Тридцатку
в
самый
тёмный
год.
Thirty
rubles
in
the
darkest
year.
Голуби
воркуют
- слышишь?
Do
you
hear
the
pigeons
cooing?
Сделаю
шаг
I'll
take
a
step
На
согретый
тёплой
крышей
Onto
the
warm
roof-heated
Старый
чердак.
Old
attic.
И
мурашки
по
спине
-
And
goosebumps
crawl
on
my
back
-
Мальчик
маленький
в
окне
A
little
boy
in
the
window
Улыбнётся
мне.
Smiles
at
me.
Господи
Всемилостивый,
это
же
я!
Merciful
Lord,
it's
me!
Может
быть,
приснилось
мне,
Maybe
I'm
dreaming,
А
может
быть,
пьян.
Or
maybe
I'm
drunk.
Сорок
лет
почти
один
Almost
forty
years
alone
Лампу
тру,
как
Алладин,
-
I
rub
the
lamp
like
Aladdin,
-
Может,
это
джин?
Maybe
it's
a
genie?
Ну
как,
малыш,
твои
дела
Well,
kid,
how
are
things
На
третьем
этаже?
On
the
third
floor?
Ещё
все
целы
зеркала,
Are
all
the
mirrors
still
intact,
И
всё
в
порядке.
And
is
everything
alright?
Кинотеатры
гонят
план:
Cinemas
are
pushing
the
plan:
Во
весь
экран
Across
the
whole
screen
"Фанфан-тюльпан".
"Fanfan
la
Tulipe".
Пылится
кожаный
диван
-
The
leather
sofa
gathers
dust
-
Ему
лет
сто
уже,
It's
already
a
hundred
years
old,
На
нём
когда-то
ты
сдавал
On
it,
you
once
played
Туза
к
десятке
An
Ace
to
a
Ten
И,
губы
подпалив
бычком,
And,
burning
your
lips
with
a
cigarette,
Мечтал
выиграть
жизнь
в
"очко"
You
dreamed
of
winning
life
in
"Twenty-One"
И
стать
артистом,
как
Крючков.
And
becoming
an
artist,
like
Kryuchkov.
Посмотри
на
дядю,
мальчик,
Look
at
your
uncle,
boy,
Дядя
- артист.
Your
uncle
is
an
artist.
Ну,
сбылась
твоя
мечта,
Well,
your
dream
came
true,
Но
как
же
хочется
вниз!
But
how
I
want
to
go
back
down!
Птицу-жар
держу
рукой,
I
hold
the
firebird
in
my
hand,
Да
поменялся
б
я
с
тобой
But
I
would
trade
places
with
you
На
карман
пустой.
For
an
empty
pocket.
Чтобы
снова
выбежать
To
run
out
again
В
огромный
наш
двор,
Into
our
huge
courtyard,
Перелезть
с
мальчишками
To
climb
over
the
fence
Через
забор
With
the
boys
И
стремглав
умчаться
в
мир,
And
rush
headlong
into
the
world,
Где
заиграны
до
дыр
Where
two
decks
of
cards
Две
колоды
стир.
Are
played
to
shreds.
Бельё
просохшее
висит,
The
dried
laundry
hangs,
Как
флаги
в
ноябре,
Like
flags
in
November,
А
город
с
крыши
так
красив
-
And
the
city
from
the
roof
is
so
beautiful
-
Ума
лишиться.
It's
breathtaking.
Ты
скоро
про
него
споёшь,
You'll
soon
sing
about
it,
Чумазый
питерский
гаврош,
Grimy
Petersburg
Gavroche,
Сжимая
гриф,
как
финский
нож.
Gripping
the
neck
like
a
Finnish
knife.
И
будешь
долго
у
небес
And
for
a
long
time
you
will
Признания
просить,
Ask
the
heavens
for
recognition,
До
той
поры
пока
тебе
Until
you
Не
стукнет
тридцать.
Turn
thirty.
Но
заболтался
я,
пора
But
I've
talked
too
much,
it's
time
Мне
покидать
своё
вчера,
For
me
to
leave
my
yesterday,
Прощай,
ни
пуха
ни
пера.
Farewell,
and
break
a
leg.
Когда
усталость
валит
с
ног
When
exhaustion
knocks
me
off
my
feet
И
спится
на
ходу,
And
sleep
comes
on
the
go,
Когда
молчит
дверной
звонок
When
the
doorbell
remains
silent
И
чай
не
греет,
And
tea
doesn't
warm
me,
И
даже
мой
любимый
пёс,
And
even
my
beloved
dog,
Поджав
свой
хвост,
Tail
between
his
legs,
Добра
не
ждёт,
Expects
no
good,
Я,
вспомнив
правила
игры,
Remembering
the
rules
of
the
game,
На
улицу
иду,
I
head
out
to
the
street,
Мой
магазин
всегда
открыт,
My
store
is
always
open,
В
нём
есть
портвейн
-
It
has
port
wine
-
Вино
давно
ушедших
лет,
Wine
of
long
gone
years,
Когда
отец
платил
за
свет
When
my
father
paid
for
electricity
Тридцатку
в
самый
тёмный
год.
Thirty
rubles
in
the
darkest
year.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.