Текст и перевод песни Александр Розенбаум - Где-нибудь, как-нибудь
Где-нибудь, как-нибудь
Somewhere, Somehow
Кругом
голова,
фонари
горят,
My
head
is
spinning,
the
streetlights
are
burning,
Улица
пуста,
дождь
на
мостовой.
The
street
is
empty,
rain
on
the
pavement.
Мне
бы
оборвать
лист
календаря
I'd
like
to
tear
off
a
sheet
of
the
calendar
И
в
очереди
встать
за
другой
судьбой.
And
stand
in
line
for
a
different
fate.
Как-нибудь,
где-нибудь,
с
кем-нибудь,
долгожданный
встречая
рассвет.
Somewhere,
somehow,
with
someone,
greeting
the
long-awaited
dawn.
Закуси
на
мгновенье
губу
от
обиды
за
то,
что
попала
не
в
цвет.
Bite
your
lip
for
a
moment
from
the
resentment
that
you
didn't
hit
the
mark.
Оттого,
что
гривастый
табун,
кроме
снов,
ничего
не
принёс.
Because
the
long-haired
herd,
brought
nothing
but
dreams.
Как-нибудь,
где-нибудь,
с
кем-нибудь
не
стыдись
своих
слёз,
своих
слёз.
Somewhere,
somehow,
with
someone,
don't
be
ashamed
of
your
tears,
your
tears.
Бар
давно
закрыт.
У
его
дверей
The
bar
has
long
been
closed.
At
its
doorstep
Тень
мою
трамвай
задавил.
A
tram
crushed
my
shadow.
Ветер
вены
вскрыл
небу
в
сентябре.
The
wind
opened
veins
in
the
September
sky.
Чуть
солоноват
вкус
любви.
The
taste
of
love
is
slightly
salty.
Как-нибудь,
где-нибудь,
с
кем-нибудь
у
раскрытого
настежь
окна
Somewhere,
somehow,
with
someone,
at
an
open
window
Посмотреть
в
облака
не
забудь,
где-то
там,
в
кучевых,
вдруг
порвётся
струна
Don't
forget
to
look
at
the
clouds,
somewhere
there,
in
the
cumulus
clouds,
a
string
might
break
И
упрямая
челка
на
грудь
упадет,
прикоснувшись
к
душе
And
a
stubborn
bang
will
fall
on
your
chest,
touching
your
soul
Как-нибудь,
где-нибудь,
с
кем-нибудь
без
меня
хорошей,
хорошей.
Somewhere,
somehow,
with
someone
without
me,
good,
good.
Спит
ночлежный
дом,
с
надписью
"Отель",
The
doss
house
sleeps,
with
the
inscription
"Hotel",
Милиционер
смотрит
вслед.
The
policeman
looks
after.
В
тёплом
доме
том
холодна
постель,
The
bed
is
cold
in
that
warm
house,
От
Наташ
да
Вер
счастья
нет.
There
is
no
happiness
from
Natashas
and
Veras.
Как-нибудь,
где-нибудь,
с
кем-нибудь,
разговаривая
ни
о
чём
Somewhere,
somehow,
with
someone,
talking
about
nothing
На
два
шага
левее
чуть-чуть
отойди,
и
чужое
увидишь
плечо.
Move
a
little
to
the
left,
two
steps,
and
you
will
see
someone
else's
shoulder.
Прошлой
жизни
вернуть
ворожбу
никогда
никому
не
дано,
The
magic
of
past
life
is
never
given
to
anyone,
Как-нибудь,
где-нибудь,
с
кем-нибудь
всем
нам
быть
суждено,
суждено.
Somewhere,
somehow,
with
someone,
we
are
all
destined
to
be,
destined
to
be.
Прошлой
жизни
вернуть
ворожбу
никогда
никому
не
дано
The
magic
of
past
life
is
never
given
to
anyone,
Как-нибудь,
где-нибудь,
с
кем-нибудь
всем
нам
быть
суждено,
суждено.
Somewhere,
somehow,
with
someone,
we
are
all
destined
to
be,
destined
to
be.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: a. rozenbaum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.