Александр Розенбаум - Зависть (Live) - перевод текста песни на немецкий

Зависть (Live) - Александр Розенбаумперевод на немецкий




Зависть (Live)
Neid (Live)
Я вышел на тропу войны
Ich bin auf den Kriegspfad getreten
Врага известно имя - зависть
Der Name des Feindes ist bekannt - Neid
Калечит души, мысли травит
Er verkrüppelt Seelen, vergiftet Gedanken
Переиначивает сны
Verändert die Träume
Друзья, погубленные ей
Freunde, von ihm zugrunde gerichtet
Не приходя в себя, скончались
Sind gestorben, ohne zu sich zu kommen
А зависть празднует ночами
Und der Neid feiert nachts
Победы подлости своей
Die Siege seiner Niedertracht
Когда весь мир собой очаровал волшебный звук изысканных сонат
Als der zauberhafte Klang erlesener Sonaten die ganze Welt bezauberte
Тогда Сальери Моцарту в бокал подсыпал яд
Da mischte Salieri Mozart Gift in den Kelch
Давно, полмира покорив, Великий Рим вершил свой правый суд
Vor langer Zeit, als das Große Rom, das die halbe Welt erobert hatte, sein gerechtes Urteil fällte
Тогда кинжалом Цезаря сразил коварный Брут
Da streckte der verräterische Brutus Cäsar mit dem Dolch nieder
Я вышел на тропу войны
Ich bin auf den Kriegspfad getreten
Мой враг украл у многих разум
Mein Feind hat vielen den Verstand geraubt
Как из оправ крадут алмазы
Wie man Diamanten aus Fassungen stiehlt
Лишив бесценное цены
Und dem Unschätzbaren den Wert nahm
Не может зависть быть бела
Neid kann nicht weiß sein
Коль не приносит людям счастья
Wenn er den Menschen kein Glück bringt
Она чернеет с каждым часом
Er wird mit jeder Stunde schwärzer
С тех пор как в сердце родилась
Seit er im Herzen geboren wurde
Остановив созвездия рукой
Die Sternbilder mit der Hand anhaltend
Продлив до бесконечности свой век
Sein Leben bis ins Unendliche verlängernd
С отрубленной седою головой
Mit abgeschlagenem, grauem Haupt
Пал Улугбек
Fiel Ulugh Beg
Казалось, гладиатор победит, не смог сдержать Сенат его атак
Es schien, der Gladiator würde siegen, der Senat konnte seinen Angriffen nicht standhalten
Не силой - был предательством разбит в бою Спартак
Nicht durch Stärke durch Verrat wurde Spartacus im Kampf besiegt
Я вышел на тропу войны, мой враг украл у многих разум
Ich bin auf den Kriegspfad getreten, mein Feind hat vielen den Verstand geraubt
Как из оправ крадут алмазы, лишив бесценное цены
Wie man Diamanten aus Fassungen stiehlt, und dem Unschätzbaren den Wert nahm
Я вышел на тропу войны, врага известно имя - зависть
Ich bin auf den Kriegspfad getreten, der Name des Feindes ist bekannt - Neid
Калечит души, мысли травит, переиначивает сны
Er verkrüppelt Seelen, vergiftet Gedanken, verändert die Träume
Калечит души, мысли травит, переиначивает сны
Er verkrüppelt Seelen, vergiftet Gedanken, verändert die Träume





Авторы: александр розенбаум


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.