Александр Розенбаум - Зимняя ночь - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Александр Розенбаум - Зимняя ночь




Зимняя ночь
Winter Night
Ей-богу, грех в такую ночь
By Jove, it's a sin on such a night
Не выйти на свидание к городу и снегу
Not to go out on a date to the city and the snow
На улицы, шуршащие от бега, обветренных машин
To the streets, rustling from the running, of wind-swept cars
Увидеть отражение души в колодце чёрного двора
To see the reflection of the soul in the well of a dark yard
И вспомнить, вспомнить, вспомнить про вчера
And remember, remember, remember about yesterday
Уснувшее в заснеженной, уснувшее в заснеженной
Fallen asleep in the snowy, fallen asleep in the snowy
Уснувшее в заснеженной тиши, тиши, тиши.
Fallen asleep in the snowy silence, silence, silence.
Как белые ночные мотыльки, как белые ночные мотыльки
Like white night moths, like white night moths
Летают возле фонарей снежинки - пылинки вечности по имени Зима
Snowflakes fly near the lanterns - dust of eternity by the name of Winter
И белыми громадами дома, и белыми громадами дома
And white masses of houses, and white masses of houses
Нависли над безлюдьем тротуаров.
Hang over the desertedness of sidewalks.
Зияя трещинами арок, по городу идёт зима
Yawning with cracks of arches, winter walks through the city
О, сколь прекрасно это полотно, природой сотканное за ночь
Oh, how beautiful this canvas is, woven by nature overnight
Какая щедрость в каждом из мазков!
What generosity in each of the brushstrokes!
Сугробами скамейки над рекой, едва подёрнуты туманом
Benches by the river with snowdrifts, barely covered with fog
Нахохлившись, ворона на снегу чернеет - не отбилась бы от стаи.
Huddled, a crow blackens on the snow - it would not get lost from the flock.
Как часто ночью город дарит то, как часто ночью город дарит то
How often at night the city gives what, how often at night the city gives what
Что утром мы порой, что утром мы порой, что утром мы порой не замечаем
That in the morning we sometimes, that in the morning we sometimes, that in the morning we sometimes do not notice
Как часто ночью город дарит то, что утром мы порой не замечаем
How often at night the city gives what that in the morning we sometimes do not notice






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.