Александр Розенбаум - Зойка - перевод текста песни на немецкий

Зойка - Александр Розенбаумперевод на немецкий




Зойка
Soika
Написала Зойка мне письмо
Soika schrieb mir einen Brief
А в письме два слова - "не скучай"
Und im Brief zwei Worte - "sei nicht traurig"
Мы расстались с ней ещё весной
Wir trennten uns von ihr schon im Frühling
А теперь пора февраль встречать
Und jetzt ist es Zeit, den Februar zu begrüßen
И пускай не ходят поезда
Und auch wenn keine Züge fahren
В наш, забытый Богом, уголок
In unseren gottverlassenen Winkel
Разве же тебя, моя беда
Ruft dich denn nicht, mein Unglück,
Не зовёт на северо-восток?
In den Nordosten?
Зойка, когда я на тебя смотрел, Зойка, я задыхался и хрипел
Soika, als ich dich ansah, Soika, rang ich nach Luft und keuchte
Зойка, ты кровь и плоть моя была, любовь мою ты продала
Soika, du warst mein Fleisch und Blut, meine Liebe hast du verkauft
Как любил я Зойку одевать
Wie liebte ich es, Soika einzukleiden
Ей, что ни надень, всегда к лицу
Ihr stand alles, was sie auch trug
Для неё ходил я воровать
Für sie ging ich stehlen
Кланялся барыге-подлецу
Verbeugte mich vor dem Hehler-Schuft
Для неё я песни сочинял
Für sie schrieb ich Lieder
И дорогу к дому позабыл
Und vergaß den Weg nach Hause
Для неё я жил и умирал
Für sie lebte und starb ich
Каждый день под небом голубым
Jeden Tag unter dem blauen Himmel
Зойка, тебя ничем не удивишь, Зойка, я мог купить тебе Париж
Soika, dich überrascht nichts mehr, Soika, ich hätte dir Paris kaufen können
Зойка, шампань несли нам в номера, но это было всё вчера
Soika, Champagner brachte man uns auf die Zimmer, doch das war alles gestern
Сердце не оттает, ну, и пусть
Das Herz taut nicht auf, na und, sei's drum
Отогрею руки у костра
Ich wärme meine Hände am Lagerfeuer
На холодных струнах моя грусть
Auf kalten Saiten meine Trauer
Будет петь до самого утра
Wird singen bis zum Morgengrauen
Ну, а Зойка, жаркая, как ночь
Und Soika, heiß wie die Nacht,
Та, в которой были мы вдвоём
Jene, in der wir zusammen waren,
Пусть гуляет, коли ей невмочь
Soll sie doch herumziehen, wenn sie nicht anders kann
Пусть торгует телом и теплом
Soll sie doch ihren Körper und ihre Wärme verkaufen
Зойка, я завязать хотел не раз, Зойка, но камень мой - всегда алмаз
Soika, ich wollte oft aufhören, Soika, doch mein Stein ist immer ein Diamant
Зойка, я не жалел, я не копил, как я хотел, так я и жил
Soika, ich bedauerte nichts, ich sparte nichts, wie ich wollte, so lebte ich
Зойка, ты кровь и плоть моя была, любовь мою ты продала
Soika, du warst mein Fleisch und Blut, meine Liebe hast du verkauft





Авторы: Alexander Rozenbaum


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.