Текст и перевод песни Александр Розенбаум - Маня
Дело
было
в
ресторане,
где
менты
висят
In
the
restaurant,
where
the
police
hang
out,
the
incident
took
place
Взяли
Маню
на
кармане
- фраернулася
They
caught
Mania
as
she
was
shoplifting
- she
made
a
mistake
Платье
белое
в
горохах,
опер
молодой
A
white
dress
with
polka
dots,
and
a
young
cop
Шепчет
ей:
"Скажи,
где
Лёха,
отпущу
домой"
Whispers
to
her:
"Tell
me
where
Lyokha
is,
and
I'll
let
you
go
home."
А
на
улице
метели
- зла
окраина
And
on
the
streets,
a
blizzard
- a
bad
neighborhood.
Не
такого
насмотрелись
за
хозяином
We've
seen
a
lot
worse
than
this
for
our
boss.
"Не
скажу
тебе,
где
любый,
не
суди,
старлей
"I
won't
tell
you
where
my
beloved
is,
don't
judge
me,
Sergeant.
Ты
б
продал
свою
голубу?
То-то.
И
налей"
Would
you
sell
out
your
own
sweetheart?
Sure.
And
pour
me
a
drink."
Маню
бросили
на
нары,
щёлкнули
ключом
They
threw
Mania
in
jail,
and
locked
the
door
Ты
играй,
моя
гитара,
говори
ещё
Play
on,
my
guitar,
tell
me
more
В
поцелуях
твоих
жарко,
жизнь
фартовая
Your
kisses
are
fire,
life
is
a
gamble
Пододвинься-ка,
товарка,
чернобровая
Move
over,
my
raven-haired
friend
Как
жилось
ей,
как
спалось
ей
- знает
Бог
один
How
she
lived,
how
she
slept
- God
only
knows
Отсидела
Маня
восемь
долгих
лет
и
зим
Mania
served
for
eight
long
years
and
winters
А
как
вышла,
оглянулась
- жизни-то
и
нет
And
when
she
got
out,
she
looked
around
- there
was
no
life
anymore
Потому
что
фраернулась
в
двадцать
юных
лет
Because
she
had
erred
at
the
age
of
twenty
Дело
к
вечеру.
Смеркалось.
Фонари
стоят
As
evening
drew
near.
The
lights
were
on
Маня
в
хату
постучалась,
сама
не
своя
Mania
knocked
on
the
door,
feeling
lost
Платье
то
же,
в
цвет
горошек,
да
косынки
шёлк
The
same
dress,
with
polka
dots,
and
a
silk
scarf
"Я
вернулась,
здравствуй,
Лёша,
милый
корешок!"
"I'm
back,
hello
Lyokha,
my
dear
friend!"
Эх,
судьба,
свечи
огарок,
воробей
в
руке
Oh,
fate,
a
candle's
end,
a
sparrow
in
the
hand
Дверь
открыла
Мане
шмара
в
рыжем
парике
A
cheap
woman
in
a
red
wig
opened
the
door
to
Mania.
Сытый
Лёха
в
коридоре
лампочку
винтил
A
well-fed
Lyokha
was
screwing
in
a
lightbulb
in
the
corridor
Маня
охнула
от
горя
и
лишилась
сил
Mania
gasped
in
sorrow
and
fainted.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр розенбаум
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.