Александр Розенбаум - Музыка или стихи - перевод текста песни на английский

Музыка или стихи - Александр Розенбаумперевод на английский




Музыка или стихи
Music or verses
Как часто ночью в отзвуках шагов строфа дрожит, шатается и рвётся
How often at night in the echoes of steps a stanza shakes, stumbles and tears
Мне стих без музыки так редко удаётся - я должен слушать музыку стихов
A verse so rarely succeeds for me without music - I have to listen to the music of verses
Я должен чувствовать мотив своей души
I have to feel the motive of my soul
Слова без музыки мертвы в моём
Words without music are dead in my
искусстве, как без солдата мёртв окопный бруствер
art, as a trench breastwork is dead without a soldier
Один он никого не устрашит
Alone it will frighten no one
Как надо понимать звучанье фраз:
How should one understand the sounding of phrases:
где крикнуть, где шепнуть на верной ноте?
where to shout, where to whisper on the right note?
Стихи и музыка, вы песня - плоть от плоти!
Verses and music, you are a song - flesh from flesh!
Стихи и музыка - не разделяю вас!
Verses and music - I can not divide you!
Я в каждом такте должен прочитать стихотворение, написанное в звуках
In each beat I have to read a poem, written in sounds
И различать раздумье, радость, муку, но в нотах эти чувства записать
And distinguish meditation, joy, torment, but write down these feelings in notes
Какой глупец сказал, что песня - это стих!
What a fool said that a song is a verse!
Какой невежда музыку возвысил! Кто так унизил песенную мысль
What an ignoramus exalted music! Who so humiliated the song's thought
В своих речах напыщенно-пустых!
In their pompous and empty speeches!
Что музыкант лишь тот,
That a musician is only the one,
кто слышит слово, поэт лишь тот, кто с музыкой в ладу
who hears the word, a poet is only the one, who is in tune with music






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.