Александр Розенбаум - Низкий старт - перевод текста песни на немецкий

Низкий старт - Александр Розенбаумперевод на немецкий




Низкий старт
Tiefer Start
Скинь мне, тётка, карту на фарт,
Gib mir, Weib, 'ne Karte für's Glück,
Скинь мне козырь, не пожалей!
Gib mir 'nen Trumpf, sei nicht knauserig!
Снова я беру низкий старт
Wieder nehme ich den tiefen Start
С низкого уходишь быстрей.
Vom tiefen kommst du schneller weg.
Скинь мне, тётка, карту на все
Gib mir, Weib, 'ne Karte für alles
Снова я играю ва-банк...
Wieder spiele ich Va banque...
Я, рулетки взяв карусель,
Ich, das Karussell des Roulettes nehmend,
Ленточку возьму на таран.
Werde das Zielband rammen.
Разве в том моя вина,
Ist es denn meine Schuld,
Что заставила страна
Dass das Land mich zwang,
Задыхаться от вина с водкой?
An Wein mit Wodka zu ersticken?
Хватит горе горевать,
Genug des Kummers und Grams,
Снова надо рисковать,
Wieder muss man riskieren,
Надо золото ковать глоткой.
Muss Gold mit der Kehle schmieden.
Скинь мне, тётка, карту мою,
Gib mir, Weib, meine Karte,
Я люблю семёрку бубей,
Ich liebe die Karo-Sieben,
Всё, что есть за ней, отдаю,
Alles, was dahinter ist, gebe ich her,
Окромя сиреневых дней,
Außer den fliederfarbenen Tagen,
Окромя жестоких обид,
Außer den grausamen Kränkungen,
Без обид добра бы не знал,
Ohne Kränkungen hätte ich das Gute nicht gekannt,
Окромя пилотских кабин
Außer den Pilotenkanzeln
Тех, в которых мир излетал.
Denen, in denen ich die Welt durchflogen habe.
Дел-то, в общем, на чуть-чуть:
Die Sache ist im Grunde ein Klacks:
Добежать и раз вздохнуть,
Hinlaufen und einmal tief Luft holen,
Чтобы самому себе копнуть
Um sich selbst ein Grab
яму.
zu schaufeln.
А лопату поднесут,
Und die Schaufel wird man bringen,
Вон они все тут как тут,
Da sind sie alle gleich zur Stelle,
Крест не тащат, а несут
Das Kreuz schleppen sie nicht, sondern tragen es
прямо.
gerade.
Я низкий старт возьму,
Ich werde den tiefen Start nehmen,
Шиповки ни к чему,
Spikes sind unnötig,
Они мешают разутой душе...
Sie stören die barfüßige Seele...
Отчаянный рывок,
Ein verzweifelter Ruck,
Рывок он одинок,
Der Ruck er ist einsam,
Но это лучше, чем рай в шалаше!
Aber das ist besser als ein Paradies in einer Hütte!
Дай мне карту ту, что в руке.
Gib mir die Karte, die du in der Hand hältst.
Не в чем нас теперь обвинять!
Man kann uns jetzt nichts mehr vorwerfen!
Я зажму судьбу в кулаке,
Ich werde das Schicksal in meiner Faust zerdrücken,
И чёрта с два догонят меня.
Und zum Teufel, sie werden mich nicht einholen.
Скинь мне, тётка, карту на фарт,
Gib mir, Weib, 'ne Karte für's Glück,
Скинь мне козырь, не пожалей!
Gib mir 'nen Trumpf, sei nicht knauserig!
Снова я беру низкий старт
Wieder nehme ich den tiefen Start
С низкого уходишь быстрей.
Vom tiefen kommst du schneller weg.





Авторы: Alexander Rozenbaum


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.