Текст и перевод песни Александр Розенбаум - Открылась дверь, и я в момент растаял
Открылась дверь, и я в момент растаял
The Door Opened, and I Melted Away
Открылась
дверь,
и
я
в
момент
растаял
The
door
opened,
and
I
melted
away
В
прекрасной
паре
глаз
бездонной
глубины.
Into
the
bottomless
depths
of
a
beautiful
pair
of
eyes.
Диванчик
плюш,
болванчик
из
Китая
A
plush
sofa,
a
figurine
from
China
И
опахало
неизвестной
мне
страны.
And
a
fan
from
a
country
unknown
to
me.
Я
на
окне
задёрнул
занавеску
-
I
drew
the
curtain
on
the
window
-
Пусть
смотрят
на
цветы,
кому
какое
что.
Let
them
look
at
the
flowers,
who
cares.
И
ей
сказал:
"Послушайте,
принцесска,
And
I
said
to
her:
"Listen,
princess,
Я
был
бы
очень
Вам
обязан,
сняв
пальто".
I
would
be
much
obliged
if
you
took
off
your
coat."
И
в
этот
миг
она
меня
узнала
And
at
that
moment
she
recognized
me
И
прошептала
тихо:
"Нет,
не
может
быть..."
And
whispered
softly:
"No,
it
can't
be..."
И,
вероятно,
в
обморок
упала
б,
And
probably
would
have
fainted,
Но
я
успел
её
роскошный
бюст
ловить.
But
I
managed
to
catch
her
luxurious
bust.
Ты
помнишь,
Муся,
когда
учились
в
школе,
Do
you
remember,
Musia,
when
we
were
in
school,
Я
с
кистенём
тебя
до
дома
провожал
I
used
to
walk
you
home
with
a
blackjack?
И
для
тебя,
век
не
видать
мне
воли,
And
for
you,
may
I
never
see
freedom,
У
Двойры
булочки
с
изюмом
воровал.
I
stole
raisin
buns
from
Dvoira.
Куда
ж
ты,
Муся?
Ещё
не
всё
я
вспомнил,
Where
are
you
going,
Musia?
I
haven't
recalled
everything
yet,
Когда
твой
папа
в
"яму"
сел,
его
я
спас.
When
your
dad
went
to
the
"hole",
I
saved
him.
Я
взял
ломбард,
а
он,
такая
погань,
I
took
the
pawnshop,
and
he,
the
scoundrel,
Меня
извозчиком
отправил
в
Арзамас.
Sent
me
to
Arzamas
as
a
coachman.
Я
эти
дни
не
знаю,
где
скитался,
I
don't
know
where
I
wandered
those
days,
Но
я
нашёл
тебя,
ведь
я
тебя
искал,
But
I
found
you,
because
I
was
looking
for
you,
А
ты,
пока
я
в
зоне
надрывался,
And
you,
while
I
was
slaving
away
in
the
zone,
Мой
кровный,
Муся,
проживала
капитал.
Spent
my
hard-earned
capital,
Musia.
Ну
вот
и
всё.
Теперь
ты
можешь
плакать.
Well,
that's
it.
Now
you
can
cry.
Пришла
пора
за
всё
платить
по
векселям,
The
time
has
come
to
pay
for
everything
according
to
the
bills,
Мне
негде
жить,
и
я
хочу,
чтоб
маклер
-
I
have
nowhere
to
live,
and
I
want
the
realtor
-
Твой
уголок
на
два
похуже
разменял.
To
exchange
your
little
corner
for
two
worse
ones.
А
если
нет,
мне
будет
очень
больно,
And
if
not,
it
will
hurt
me
very
much,
И
я,
наверное,
с
ума
сойду
от
слёз,
And
I
will
probably
go
crazy
from
tears,
Когда
тебя
пришлют
на
двор
на
школьный
When
they
send
you
to
the
schoolyard
Всю
в
белом
и
в
венках
из
хризантем
и
роз.
All
in
white
and
in
wreaths
of
chrysanthemums
and
roses.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.