Текст и перевод песни Александр Розенбаум - Покажите мне Москву
Покажите мне Москву
Show Me Moscow
Покажите
мне
Москву,
я
прошу
Show
me
Moscow,
I
implore,
Может,
воздухом
её
задышу
Perhaps
I'll
breathe
its
air
once
more.
Покажите
мне
Москву
без
гостей
Show
me
Moscow
without
the
throng,
Купола
и
полумрак
площадей
Its
cupolas
and
squares'
soft
song.
Потому,
что
верю
сотням
людей
For
I
believe
the
many
I've
met,
Рассказавших
о
Москве
без
затей
Who
spoke
of
Moscow
without
regret.
Потому,
что
среди
слухов
пустых
For
amidst
the
rumors,
empty
and
vain,
Есть
Арбат,
и
есть
Донской
монастырь
There's
Arbat
and
Donskoy
Monastery's
reign.
А
коли
дождик
воды
вешние
прольёт
And
if
the
spring
rain
gently
pours,
Я
буду
рад,
я
буду
рад
I'll
be
glad,
yes,
I'll
be
glad.
Здесь
Окуджава
нам
тихонечко
поёт
Here
Okudzhava
softly
sings
his
ballad,
"Охотный
ряд,
Охотный
ряд"
"Okhotny
Ryad,
Okhotny
Ryad."
Бродит
кот
на
Патриарших
прудах
A
cat
wanders
on
Patriarch's
Ponds
so
grand,
А
на
Хитровке
Гиляровского
жду
And
on
Khitrovka,
Gilyarovsky
I
await,
А
в
Столешниковом
- ну
просто
беда
While
in
Stoleshnikov,
it's
simply
fate,
Целый
сонм
воспоминаний
и
дум
A
whole
host
of
memories
and
thoughts
ignite.
Но
коль
выпало
мне
питерцем
быть
But
as
a
Petersburger,
it's
my
plight,
Никогда
Москва
не
станет
родной
Moscow
will
never
feel
like
home
to
me,
Но
я
знать
хочу
её
и
любить
Yet
I
yearn
to
know
and
love
her,
you
see.
Так
покажите,
москвичи,
город
свой
So
show
me,
Muscovites,
your
city's
charm,
А
коли
дождик
воды
вешние
прольёт
And
if
the
spring
rain
gently
pours,
Я
буду
рад,
я
буду
рад
I'll
be
glad,
yes,
I'll
be
glad.
Здесь
Окуджава
нам
тихонечко
поёт
Here
Okudzhava
softly
sings
his
ballad,
"Охотный
ряд,
Охотный
ряд"
"Okhotny
Ryad,
Okhotny
Ryad."
Покажите
мне
Москву,
москвичи
Show
me
Moscow,
Muscovites,
I
pray,
Ну,
покажите
мне
её
без
прикрас
Without
embellishment,
come
what
may.
Мы
пройдём
по
ней,
и
мы
помолчим
We'll
walk
through
it,
in
silence
we'll
roam,
Да
потому,
что
слов
не
будет
у
нас
For
words
will
fail
us,
far
from
home.
А
коли
дождик
воды
вешние
прольёт
And
if
the
spring
rain
gently
pours,
Я
буду
рад,
я
буду
рад
I'll
be
glad,
yes,
I'll
be
glad.
Здесь
Окуджава
песню
Визбора
поёт
Here
Okudzhava
sings
Vizbor's
sweet
chord,
"Охотный
ряд,
Охотный
ряд"
"Okhotny
Ryad,
Okhotny
Ryad."
"Охотный
ряд,
Охотный
ряд"
"Okhotny
Ryad,
Okhotny
Ryad."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.