Скрипач Моня (Live)
Geiger Monja (Live)
Скрипач
ростовский
Моня,
когда-то
бог
симфоний
Der
Rostower
Geiger
Monja,
einst
ein
Gott
der
Symphonien,
Играет
каждый
вечер
в
ростовском
кабачке
Spielt
jeden
Abend
in
einem
Rostower
Kabarett.
Костюмчик
так,
не
очень,
но
чистый,
между
прочим
Der
Anzug,
naja,
nicht
so
toll,
aber
sauber,
übrigens,
И
кое-что
в
потёртом
кошельке
Und
einiges
im
abgenutzten
Portemonnaie.
Скрипач
а
идиш
Моня,
ты
много
жил,
ты
понял
Geiger,
jiddischer
Monja,
du
hast
viel
gelebt,
du
hast
verstanden:
Без
мрака
нету
света,
без
горя
нет
удач
Ohne
Dunkelheit
gibt
es
kein
Licht,
ohne
Kummer
kein
Glück.
Услышь,
как
скрипка
стонет
в
солдатском
эшелоне
Hör,
wie
die
Geige
stöhnt
im
Soldatentransportzug,
Ты
вспомни,
Моня,
вспомни
и
поплачь
Erinnere
dich,
Monja,
erinnere
dich
und
weine.
Здравствуйте,
гости!
Guten
Tag,
die
Gäste!
Ай,
не
надо,
ай,
бросьте
Ach,
nicht
nötig,
ach,
lassen
Sie
das.
Ну
здравствуйте,
гости,
дорогие
мои
Na,
guten
Tag,
die
Gäste,
meine
Lieben!
Столик
Ваш
справа
Ihr
Tisch
ist
rechts.
Моня,
бис!
Моня,
браво!
Monja,
Zugabe!
Monja,
bravo!
Моня
не
гордый
Monja
ist
nicht
stolz,
Он
живёт
на
свои
Er
lebt
von
seinem
Eigenen.
Скрипач
еврейский
Моня
в
своих
сухих
ладонях
Jüdischer
Geiger
Monja,
in
deinen
trockenen
Händen
Ты
держишь
моё
сердце,
как
горло
держит
стих
Hältst
du
mein
Herz,
so
wie
ein
Vers
in
der
Kehle
steckt.
Смычком
едва
касаясь
завитых
струн-красавиц
Mit
dem
Bogen
kaum
die
schönen,
gewundenen
Saiten
berührend,
Грехи
мои
больные
отпусти
Vergib
mir
meine
kranken
Sünden.
Играй,
маэстро
Моня,
скрипач
всегда
"в
законе"
Spiel,
Maestro
Monja,
ein
Geiger
ist
immer
angesehen.
Когда
задуют
ветры
и
душу
замутит
Wenn
die
Winde
wehen
und
die
Seele
trüben,
Тогда
к
тебе
приду
я,
и
всех
как
ветром
сдует
Dann
komme
ich
zu
dir,
und
alle
sind
wie
vom
Winde
verweht,
И
мы
споём
наш
старенький
мотив
Und
wir
singen
unsere
alte
Weise.
Здравствуйте,
гости
Guten
Tag,
die
Gäste!
Ай,
не
надо,
ай,
бросьте
Ach,
nicht
nötig,
ach,
lassen
Sie
das.
Ну
здравствуйте,
гости,
золотые
мои
Na,
guten
Tag,
die
Gäste,
meine
Goldenen!
Столик
Ваш
справа
Ihr
Tisch
ist
rechts.
Моня,
бис!
Моня,
браво!
Monja,
Zugabe!
Monja,
bravo!
Моня
не
гордый
Monja
ist
nicht
stolz,
Он
живёт
на
свои
Er
lebt
von
seinem
Eigenen.
Послушай
меня,
Моня,
я
вечно
на
перроне
Hör
mir
zu,
Monja,
ich
bin
ewig
auf
dem
Bahnsteig,
Я
трусь
об
них,
как
трётся
о
струны
канифоль
Ich
reibe
mich
an
ihnen,
wie
sich
Kolophonium
an
den
Saiten
reibt.
Но
каждый
раз
в
вагоне
пассажи
твои,
Моня
Doch
jedes
Mal
im
Waggon,
deine
Passagen,
Monja,
Снимают
враз
мне
головную
боль
Nehmen
mir
sofort
den
Kopfschmerz
weg.
Здравствуйте,
гости
Guten
Tag,
die
Gäste!
Ай,
не
надо,
ай,
бросьте
Ach,
nicht
nötig,
ach,
lassen
Sie
das.
Ну
здравствуйте,
гости,
дорогие
мои
Na,
guten
Tag,
die
Gäste,
meine
Lieben!
Столик
Ваш
справа
Ihr
Tisch
ist
rechts.
Моня,
бис!
Моня,
браво!
Monja,
Zugabe!
Monja,
bravo!
Моня
не
гордый
Monja
ist
nicht
stolz,
Он
живёт
на
свои
Er
lebt
von
seinem
Eigenen.
Спасибо
вам
большое
Vielen
Dank
Ihnen.
Я,
честно
говоря,
давно
очень
не
видел
такого
гостепреимного
и
понимающего
зрителя
Ich,
ehrlich
gesagt,
habe
schon
lange
kein
so
gastfreundliches
und
verständnisvolles
Publikum
gesehen,
Как
сегодня,
а
в
Ленинграде
тем
более
Wie
heute,
und
in
Leningrad
erst
recht.
Ведь
в
своём
отечестве,
говорят,
пророка
нет,
вот
Denn
im
eigenen
Vaterland,
sagt
man,
gibt
es
keinen
Propheten,
tja.
Так
что
спасибо
вам
большое
за
ваше
тепло
и
гостепреимство
Also,
vielen
Dank
Ihnen
für
Ihre
Wärme
und
Gastfreundschaft.
Приезжайте
почаще
Kommen
Sie
öfter.
Понял,
спасибо,
спасибо
Verstanden,
danke,
danke.
Я
спою
вам
последнюю
песню
и
мы
без
долгих
экивоков
попрощаемся
Ich
singe
Ihnen
das
letzte
Lied
und
wir
verabschieden
uns
ohne
lange
Umschweife.
Желаю
вам
здоровья,
счастья
и
мира
Ich
wünsche
Ihnen
Gesundheit,
Glück
und
Frieden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: розенбаум александр
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.