Текст и перевод песни Александр Розенбаум - Я Семён - в законе вор
Я Семён - в законе вор
I, Semyon - a thief in law
Я
- Сэмен,
в
законе
вор,
I
am
Semyon,
a
thief
in
law,
Сам
себе
я
прокурор,
My
own
prosecutor,
Беня
Крик
мне
друг,
сестра
- Нехама,
Bеня
Krik
is
my
friend,
sister
- Nehama,
Мне
братишкою
- прибой,
My
little
brother
- surf,
Молдаванка
- дом
родной,
Moldavanka
- my
home,
И
судьба
моя
- Одесса-мама.
And
my
destiny
- Odessa-mama.
Где
я
только
не
бывал,
Where
I
have
not
been,
Что
я
только
не
видал,
What
I
have
not
seen,
Но
всегда
к
лиману
возвращался.
But
I
always
returned
to
the
estuary.
Слал
к
монахам
фраеров,
I
sent
freeloaders
to
the
monks,
И
три
дня
ловил
бычков,
And
I
caught
gobies
for
three
days,
И
на
золотом
песке
валялся.
And
I
wallowed
on
the
golden
sand.
Я
- Сэмен,
в
законе
вор,
I
am
Semyon,
a
thief
in
law,
Быстрым
будет
разговор,
The
conversation
will
be
quick,
Коли
что
не
так
и
время
вышло.
If
something
is
wrong
and
the
time
is
up.
В
д'Артаньяны
не
горазд,
Not
a
d'Artagnan
at
all,
Бью
я
только
один
раз,
I
only
hit
once,
Ну
а
после
этого
не
дышат.
And
after
that
they
don't
breathe.
Ни
за
тыщи,
ни
за
грош
Not
for
thousands,
not
for
a
penny
Тельник
свой
и
брюки
клеш
My
vest
and
bell-bottoms
На
шикарный
фрак
не
променяю.
I
will
not
trade
for
a
chic
tailcoat.
А
понадобится
вдруг
-
And
if
necessary,
Я
прикинусь
так,
что
Дюк
I
will
dress
up
so
that
Duke
С
пьедистала
слезет,
будь
я
фраер.
Will
get
off
the
pedestal,
if
I'm
a
sucker.
Я
- Сэмен,
я
все
сказал,
I
am
Semyon,
I
said
it
all,
Может,
кто-то
не
догнал,
Maybe
someone
did
not
catch
up,
Это
дело
частное,
кто
знает...
This
is
a
private
matter,
whoever
knows...
Но
хочу
предупредить:
But
I
want
to
warn:
Очень
даже
может
быть,
It
may
very
well
be,
Старый
Герц
еще
"жмура
лабает".
The
old
Hertz
still
"plays
the
dead
man."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.