Александр Розенбаум - Ярмарка - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Александр Розенбаум - Ярмарка




Ярмарка
Fair
Позабуду грусть, печаль, тоску
I'll forget my sadness, grief, and longing
Да поеду я на ярмарку
And go to the fair
На весёлую да полную чудес
A merry one full of wonders
Поскачу через горы, через лес
I'll gallop over mountains, through forests
На весёлую да на ярмарку чудес
To the merry and wondrous fair
Трубачи - носы орехами
Trumpeters with noses like nuts
Скрипачи давно уехали
Fiddlers have long since left
Дуют в щёки, веселят толпу
They puff out their cheeks, amusing the crowd
Люд честной, разодетый в прах и пух
Honest folk, dressed in finery and fluff
У пустых лотков гоняет мух
Chase flies away from empty stalls
Ай да фокусник! А ловко как
Oh, the magician! How clever he is
Он полтину превратил в пятак
He turned a half-dollar into a nickel
Проворонил - не ругайся, не взыщи!
You missed it - don't swear, don't blame me!
Ты теперь свой полтинник не ищи
Now don't look for your half-dollar
Был - да нет его, ищи-свищи
It was there - and now it's gone, seek and whistle
А на площади (да как смешны!)
And in the square (how funny!)
В силачей играют клоуны
Clowns play at being strongmen
А народу всё хмелей да хохочи
And the people grow ever more tipsy and laughing
Веруют, что и вправду силачи
Believing that they really are strongmen
Что они и вправду силачи
That they really are strongmen
Позабуду грусть, печаль, тоску
I'll forget my sadness, grief, and longing
Да поеду я на ярмарку
And go to the fair
На весёлую да полную чудес
A merry one full of wonders
Поскачу через горы, через лес
I'll gallop over mountains, through forests
На весёлую да на ярмарку чудес
To the merry and wondrous fair





Авторы: Alexander Rozenbaum


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.