День
отлёта,
день
прилёта
за
день
посчитаем
Den
Tag
des
Abflugs
und
den
Tag
der
Ankunft
zählen
wir
als
einen
Tag,
Нам
предписан
нашим
веком
скоростной
режим
Uns
ist
von
unserem
Jahrhundert
ein
schnelles
Tempo
vorgeschrieben.
Мы
- как
птицы,
мы
- как
птицы,
мы
летаем
Wir
sind
wie
Vögel,
wir
sind
wie
Vögel,
wir
fliegen,
Потому,
что
каждым
часом
дорожим
Weil
uns
jede
Stunde
wertvoll
ist.
Аэропорт!
Стою
у
трапа
самолёта
Flughafen!
Ich
stehe
an
der
Flugzeugtreppe,
Аэропорт!
По
мне
скучает
высота
Flughafen!
Die
Höhe
vermisst
mich,
Аэропорт!
Гляди:
меня
встречает
кто-то
Flughafen!
Schau,
jemand
empfängt
mich
На
том
конце
воздушного
моста
Am
anderen
Ende
der
Luftbrücke.
Я
беру
с
собой
в
дорогу
вместо
чемодана
Ich
nehme
auf
die
Reise
anstelle
eines
Koffers
Сумку
с
надписью
"Динамо",
ручку
и
кроссворд
Eine
Tasche
mit
der
Aufschrift
"Dynamo",
einen
Stift
und
ein
Kreuzworträtsel
mit.
Ровно
сутки
от
Москвы
до
Магадана
Genau
vierundzwanzig
Stunden
von
Moskau
nach
Magadan
И
обратно
в
свой
родной
аэропорт
Und
zurück
zu
meinem
Heimatflughafen.
Аэропорт!
Стою
у
трапа
самолёта
Flughafen!
Ich
stehe
an
der
Flugzeugtreppe,
Аэропорт!
По
мне
скучает
высота
Flughafen!
Die
Höhe
vermisst
mich,
Аэропорт!
Гляди:
меня
встречает
кто-то
Flughafen!
Schau,
jemand
empfängt
mich
На
том
конце
воздушного
моста
Am
anderen
Ende
der
Luftbrücke.
Аэропорт!
Стою
у
трапа
самолёта
Flughafen!
Ich
stehe
an
der
Flugzeugtreppe,
Аэропорт!
По
мне
скучает
высота
Flughafen!
Die
Höhe
vermisst
mich,
Аэропорт!
Гляди:
меня
встречает
кто-то
Flughafen!
Schau,
jemand
empfängt
mich
На
том
конце
воздушного
моста
Am
anderen
Ende
der
Luftbrücke.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikhail Tanich, Ruslan Gorobets
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.