Текст и перевод песни Александр Малинин - Пугачёв
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
На
дороге
пурга
заметает
следы,
Blizzard
sweeps
away
traces
along
the
road,
Не
кричи,
петушок,
не
накликай
беды.
Don't
cry
out,
rooster,
don't
call
upon
misery.
А
на
хуторе
том
восемнадцать
дворов,
And
over
there
on
that
farm
are
eighteen
courtyards,
А
в
них
беглый
казак
Емельян
Пугачев.
And
in
them
is
fugitive
Cossack
Yemelyan
Pugachev.
Не
кричи,
петушок,
помолчи
от
греха,
Don't
cry
out,
rooster,
be
quiet
for
the
sake
of
goodness,
На
именье
пустил
Емельян
петуха.
Yemelyan
sent
a
rooster
to
the
manor.
То
не
утро
встает,
а
кровавый
рассвет,
It's
not
the
morning
rising,
but
a
bloody
dawn,
А
в
именье
живой
ни
души
больше
нет.
And
in
the
manor,
there's
not
a
single
soul
left.
Всю
округу
мутит
то
ли
хмель,
то
ли
плач,
Either
mead
or
crying
upsets
the
whole
district,
Там
гуляет,
кутит
царь
Емелька
Пугач.
There,
Tsar
Yemelka
Pugach
is
feasting
and
carousing.
Хочешь
золота
горсть,
а
хочешь
шубу
с
плеча,
Do
you
want
a
handful
of
gold,
or
do
you
want
a
fur
coat
from
my
shoulders,
Хочешь
шубу
с
плеча
самого
Пугача?
Do
you
want
a
fur
coat
from
the
shoulders
of
Pugach
himself?
Поживится
разбой,
поутихнут
бои,
The
banditry
will
profit,
the
battles
will
quiet
down,
И
всегда
предадут
не
враги,
а
свои.
And
it's
always
not
the
enemies
who
will
betray,
but
one's
own.
Нынче
будет
указ,
завтра
будет
улов,
Today,
there
will
be
an
order,
tomorrow
there
will
be
a
catch,
Кто
из
вас,
казаки,
Емельян
Пугачев?
Which
one
of
you,
Cossacks,
is
Yemelyan
Pugachev?
То
ли
зверь,
то
ли
бес
натворил
сгоряча,
Either
a
beast
or
a
demon
acted
rashly,
Только
в
клетке
везут
по
Москве
Пугача.
But
Pugachev
is
being
taken
to
Moscow
in
a
cage.
Что
за
ветер
такой,
что
так
колко
глазам?
What
kind
of
wind
is
it
that
pricks
my
eyes
so
much?
А
слеза
по
щеке,
а
слеза
по
усам.
And
a
tear
runs
down
my
cheek,
and
a
tear
runs
down
my
mustache.
А
слеза
по
щеке,
а
слеза
по
усам.
And
a
tear
runs
down
my
cheek,
and
a
tear
runs
down
my
mustache.
А
слеза
по
щеке,
а
слеза
по
усам.
And
a
tear
runs
down
my
cheek,
and
a
tear
runs
down
my
mustache.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр малинин, лидия козлова
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.