Текст и перевод песни Александр Новиков - Письмо к женщине
Письмо к женщине
Letter to a Woman
Вы
помните,
You
remember,
Вы
всё,
конечно,
помните,
You
remember
everything,
of
course,
Как
я
стоял,
How
I
stood,
Приблизившись
к
стене,
Approaching
the
wall,
Взволновано
ходили
вы
по
комнате
You
paced
the
room,
agitated,
И
что-то
резкое
And
something
sharp
В
лицо
бросали
мне.
You
threw
in
my
face.
Нам
пора
расстаться,
It's
time
for
us
to
part,
Что
вас
измучила
That
you
were
exhausted
Моя
шальная
жизнь,
By
my
wild
life,
Что
вам
пора
за
дело
приниматься,
That
it's
time
for
you
to
get
down
to
business,
А
мой
удел
—
And
my
destiny
is
—
Катиться
дальше
вниз.
To
keep
rolling
down.
Меня
вы
не
любили.
You
never
loved
me.
Не
знали
вы,
что
в
сонмище
людском
You
didn't
know
that
in
the
multitude
of
people
Я
был,
как
лошадь,
загнанная
в
мыле,
I
was
like
a
horse,
driven
into
a
lather,
Пришпоренная
смелым
ездоком.
Spurred
on
by
a
bold
rider.
Не
знали
вы,
You
didn't
know,
Что
я
в
сплошном
дыму,
That
in
the
continuous
smoke,
В
развороченном
бурей
быте
In
the
life
torn
apart
by
storms
С
того
и
мучаюсь,
что
не
пойму
—
I
suffer
from
the
fact
that
I
don't
understand
—
Куда
несёт
нас
рок
событий.
Where
the
rock
of
events
is
carrying
us.
Лицом
к
лицу
Face
to
face
Лица
не
увидать.
You
can't
see
the
face.
Большое
видится
на
расстояньи.
Big
things
are
seen
at
a
distance.
Когда
кипит
морская
гладь,
When
the
sea
is
rough,
Корабль
в
плачевном
состояньи.
The
ship
is
in
a
deplorable
state.
Земля
— корабль!
The
Earth
is
a
ship!
Но
кто-то
вдруг
But
someone
suddenly
За
новой
жизнью,
новой
славой
For
a
new
life,
new
glory
В
прямую
гущу
бурь
и
вьюг
Into
the
thick
of
storms
and
blizzards
Ее
направил
величаво.
Directed
it
majestically.
Ну
кто
ж
из
нас
на
палубе
большой
Well,
who
of
us
on
the
big
deck
Не
падал,
не
блевал
и
не
ругался?
Didn't
fall,
didn't
vomit,
and
didn't
swear?
Их
мало,
с
опытной
душой,
There
are
few
of
them,
with
an
experienced
soul,
Кто
крепким
в
качке
оставался.
Who
remained
strong
in
the
pitching.
Под
дикий
шум,
Under
the
wild
noise,
Но
зрело
знающий
работу,
But
maturely
knowing
the
work,
Спустился
в
корабельный
трюм,
Descended
into
the
ship's
hold,
Чтоб
не
смотреть
людскую
рвоту.
So
as
not
to
look
at
human
vomit.
Тот
трюм
был
—
That
hold
was
—
Русским
кабаком.
A
Russian
tavern.
И
я
склонился
над
стаканом,
And
I
leaned
over
a
glass,
Чтоб
не
страдая
ни
о
ком,
So
as
not
to
suffer
for
anyone,
Себя
сгубить,
To
destroy
myself,
В
угаре
пьяном.
In
a
drunken
stupor.
Я
мучил
вас,
I
tormented
you,
У
вас
была
тоска
You
had
anguish
В
глазах
усталых:
In
your
tired
eyes:
Что
я
пред
вами
напоказ
That
I
was
in
front
of
you
for
show
Себя
растрачивал
в
скандалах.
I
wasted
myself
in
scandals.
Но
вы
не
знали,
But
you
didn't
know,
Что
в
сплошном
дыму,
That
in
the
continuous
smoke,
В
развороченном
бурей
быте
In
the
life
torn
apart
by
storms
С
того
и
мучаюсь,
I
suffer
Что
не
пойму,
From
the
fact
that
I
don't
understand,
Куда
несёт
нас
рок
событий...
Where
the
rock
of
events
is
carrying
us...
Теперь
года
прошли,
Now
years
have
passed,
Я
в
возрасте
ином.
I
am
at
a
different
age.
И
чувствую
и
мыслю
по-иному.
And
I
feel
and
think
differently.
И
говорю
за
праздничным
вином:
And
I
say
over
festive
wine:
Хвала
и
слава
рулевому!
Praise
and
glory
to
the
helmsman!
В
ударе
нежных
чувств.
Am
in
the
grip
of
tender
feelings.
Я
вспомнил
вашу
грустную
усталость.
I
remembered
your
sad
fatigue.
Я
сообщить
вам
мчусь,
I
rush
to
inform
you,
Каков
я
был
What
I
was
like
И
что
со
мною
сталось!
And
what
became
of
me!
Сказать
приятно
мне:
It's
pleasant
for
me
to
say:
Я
избежал
паденья
с
кручи.
I
avoided
falling
off
a
cliff.
Теперь
в
Советской
стороне
Now
in
the
Soviet
land
Я
самый
яростный
попутчик.
I
am
the
most
ardent
fellow
traveler.
Я
стал
не
тем,
I
am
not
the
same,
Кем
был
тогда.
As
I
was
then.
Не
мучил
бы
я
вас,
I
wouldn't
torment
you,
Как
это
было
раньше.
As
it
was
before.
За
знамя
вольности
For
the
banner
of
freedom
И
светлого
труда
And
bright
labor
Готов
идти
хоть
до
Ла-Манша.
I
am
ready
to
go
even
to
the
English
Channel.
Простите
мне...
Forgive
me...
Я
знаю:
вы
не
та
—
I
know:
you
are
not
the
one
—
С
серьёзным,
умным
мужем;
With
a
serious,
intelligent
husband;
Что
не
нужна
вам
наша
маета,
That
you
don't
need
our
fuss,
Ни
капельки
не
нужен.
Am
not
needed
by
you
in
the
slightest.
Живите
так,
Live
like
this,
Как
вас
ведёт
звезда,
As
the
star
leads
you,
Под
кущей
обновленной
сени.
Under
the
shade
of
a
renewed
canopy.
С
приветствием,
With
greetings,
Вас
помнящий
всегда
Always
remembering
you
Знакомый
ваш
Your
acquaintance
Сергей
Есенин.
Sergei
Yesenin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aleksandr Novikov, Sergey Esenin
1
Письмо к женщине
2
Ты меня не любишь, не жалеешь...
3
Гой ты, Русь, моя родная...
4
Песня
5
Я помню, любимая, помню...
6
Может поздно, может слишком рано...
7
Кто я? Что я? Только лишь мечтатель...
8
Голубая кофта. Синие глаза...
9
Вижу сон. Дорога черная…
10
Нищий с паперти
11
Видно, так заведено навеки…
12
Плачет метель, как цыганская скрипка…
13
Гори, моя звезда, не падай...
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.