Текст и перевод песни Александр Новиков - Ты прохладой меня не мучай... (Live)
Ты прохладой меня не мучай... (Live)
Don't Torment Me with Your Coolness... (Live)
Ты
прохладой
меня
не
мучай
Don't
torment
me
with
your
coolness,
И
не
спрашивай,
сколько
мне
лет
And
don't
ask
how
old
I
am.
Одержимый
тяжёлой
падучей
Possessed
by
a
heavy
falling
sickness,
Я
душой
стал,
как
жёлтый
скелет
My
soul
has
become
like
a
yellow
skeleton.
Было
время,
когда
из
предместья
There
was
a
time,
from
the
suburbs,
Я
мечтал
по-мальчишески
- в
дым
I
dreamt
like
a
boy
- to
the
point
of
smoke.
Что
я
буду
богат
и
известен
That
I
would
be
rich
and
famous,
И
что
всеми
я
буду
любим
And
that
I
would
be
loved
by
all.
И
что
всеми
я
буду
любим
And
that
I
would
be
loved
by
all,
И
что
всеми
я
буду
любим
And
that
I
would
be
loved
by
all.
Да!
Богат
я,
богат
с
излишком...
Yes!
I
am
rich,
excessively
rich...
Был
цилиндр,
а
теперь
его
нет
I
had
a
top
hat,
but
now
it's
gone.
Лишь
осталась
одна
манишка
Only
a
single
dickey
remains,
С
модной
парой
избитых
штиблет
With
a
fashionable
pair
of
worn-out
boots.
И
известность
моя
не
хуже
And
my
fame
is
no
worse,
От
Москвы
по
Парижскую
рвань
From
Moscow
to
the
Parisian
riff-raff.
Мое
имя
наводит
ужас
My
name
inspires
terror,
Как
заборная,
громкая
брань
Like
loud,
obscene
swearing
from
a
fence.
Как
заборная,
громкая
брань
Like
loud,
obscene
swearing
from
a
fence,
Как
заборная,
громкая
брань
Like
loud,
obscene
swearing
from
a
fence.
И
любовь,
не
забавное
ль
дело?
And
love,
isn't
it
a
funny
thing?
Ты
целуешь,
а
губы,
как
жесть
You
kiss,
but
your
lips
are
like
tin.
Знаю,
чувство
мое
перезрело
I
know,
my
feelings
are
overripe,
А
твоё
не
сумеет
расцвесть
And
yours
won't
be
able
to
bloom.
Мне
пока
горевать
ещё
рано
It's
still
too
early
for
me
to
grieve,
Ну,
а
если
грусть
- не
беда!
Well,
and
if
sadness
comes
- it's
not
a
problem!
Золотей
твоих
кос
по
курганам
More
golden
than
your
braids
across
the
mounds,
Молодая
шумит
лебеда
Young
goosefoot
rustles.
Молодая
шумит
лебеда
Young
goosefoot
rustles,
Молодая
шумит
лебеда
Young
goosefoot
rustles.
Я
хотел
бы
опять
в
ту
местность
I
would
like
to
return
to
that
place,
Чтоб
под
шум
молодой
лебеды
To
drown
in
the
sound
of
the
young
goosefoot,
Утонуть
навсегда
в
неизвестность
To
disappear
forever
into
obscurity,
И
мечтать
по-мальчишески
- в
дым
And
dream
like
a
boy
- to
the
point
of
smoke.
Но
мечтать
о
другом,
о
новом,
Непонятном
земле
и
траве
But
to
dream
of
something
different,
something
new,
Что
не
выразить
сердцу
словом
Of
an
incomprehensible
earth
and
grass,
И
не
знает
назвать
человек
That
the
heart
cannot
express
in
words,
И
не
знает
назвать
человек
And
that
no
man
can
name,
И
не
знает
назвать
человек
And
that
no
man
can
name.
Ты
прохладой
меня
не
мучай
Don't
torment
me
with
your
coolness,
И
не
спрашивай,
сколько
мне
лет,
Одержимый
тяжелой
падучей
And
don't
ask
how
old
I
am.
Possessed
by
a
heavy
falling
sickness,
Я
душой
стал,
как
жёлтый
скелет
My
soul
has
become
like
a
yellow
skeleton.
Было
время,
когда
из
предместья
There
was
a
time,
from
the
suburbs,
Я
мечтал
по-мальчишески
- в
дым
I
dreamt
like
a
boy
- to
the
point
of
smoke,
Что
я
буду
богат
и
известен
That
I
would
be
rich
and
famous,
И
что
всеми
я
буду
любим
And
that
I
would
be
loved
by
all.
И
что
всеми
я
буду
любим
And
that
I
would
be
loved
by
all,
И
что
всеми
я
буду
любим
And
that
I
would
be
loved
by
all,
И
что
всеми
я
буду
любим...
And
that
I
would
be
loved
by
all...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.