Александр Розенбаум - Как я рано прожил жизнь - перевод текста песни на немецкий




Как я рано прожил жизнь
Wie früh ich das Leben gelebt habe
Как я рано прожил жизнь
Wie früh ich das Leben gelebt habe
Мне б ещё годов чуть-чуть
Ich bräuchte noch ein paar Jahre
Скоро кровь из сердца брызнет
Bald spritzt das Blut aus dem Herzen
Прямо на руки врачу
Direkt auf die Hände des Arztes
Заспешит, устанет доктор
Der Doktor wird eilen, ermüden
Ампул стёкла разбивать
Die Ampullen zerbrechen
Он, конечно, в этом дока
Er ist darin natürlich erfahren
Только как ему понять
Aber wie soll er verstehen
Что в паскудном этом мире
Dass in dieser miesen Welt
Находиться карачун
Zu sein, ist der Tod
Что не делаю... Всё мимо
Was ich auch tue... Alles geht daneben
А напрасно... Не хочу
Und vergeblich... Ich will nicht
Я напрасно не умею
Ich kann es nicht vergeblich tun
Не приучен... И вообще
Ich bin nicht daran gewöhnt... Und überhaupt
В музыке моей немеет
In meiner Musik erstarrt
Незаконченность вещей
Die Unvollendetheit der Dinge
Недоделанность гармоний
Die Unfertigkeit der Harmonien
Убежавших в диссонанс
Die in Dissonanz geflohen sind
Ноты паузу хоронят
Noten begraben die Pause
Им сегодня не до нас
Sie haben heute keine Zeit für uns
Не печальтесь, четвертушки
Seid nicht traurig, Viertelnoten
Зря в стихах Поэт не жил
Der Dichter hat nicht umsonst in Versen gelebt
Есть кабак в столице "Пушкин"
Es gibt eine Kneipe in der Hauptstadt "Puschkin"
Заслужил, так заслужил!
Verdient, so verdient!
На подушке синий штапель
Auf dem Kissen blauer Stoff
Смерти ждущего лица
Des Gesichts, das auf den Tod wartet
В тонкой вене то ли капель
In der dünnen Vene entweder Tropfen
То ли пе-пе-пельница
Oder ein A-A-Aschenbecher
Никотин бежит по жилам
Nikotin fließt durch die Adern
Сводит холодом живот
Der Bauch zieht sich vor Kälte zusammen
Губы шепчут: Быть бы живу
Die Lippen flüstern: Wenn ich nur leben könnte
Шепчут... Значит я живой!
Sie flüstern... Also bin ich am Leben!
Ну, а коли так, старуха
Na, und wenn das so ist, Alte
Хотя, чёрт тебя дери
Obwohl, der Teufel soll dich holen
Верить некоторым слухам
Wenn man einigen Gerüchten glauben darf
Тебе года двадцать три!
Bist du dreiundzwanzig Jahre alt!
Подходи поближе, детка,
Komm näher, Kleine,
Поцелуй меня взасос
Küss mich leidenschaftlich
Предлагаю сделку, девка
Ich schlage dir einen Deal vor, Mädchen
В ней свидетелем Христос
In diesem ist Christus der Zeuge
Ты мне пару лет отсрочки
Du gibst mir ein paar Jahre Aufschub
Я тебе свою любовь
Ich gebe dir meine Liebe
Не смотри на возраст, дочка
Schau nicht auf das Alter, Kleine
Не помеха нотной строчке
Es ist kein Hindernis für die Notenzeile
Лет прожитых многоточье
Das Auslassungszeichen der gelebten Jahre
Мне не всё ещё слабо
Ich bin noch nicht ganz kraftlos
Соглашайся... Не убудет
Stimme zu... Es wird dir nicht schaden
Я немного не успел
Ich habe es nicht ganz geschafft
Грохну в зал из всех орудий
Ich werde aus allen Rohren ins Publikum feuern
И на Невский на проспект
Und auf den Newski-Prospekt
Выйду, как когда-то шумно
Gehen, wie einst lautstark
Под руку с тобой вдвоём
Mit dir Arm in Arm
Будет наша ночь безумна
Unsere Nacht wird verrückt sein
Мост Дворцовый разведём
Wir werden die Schlossbrücke öffnen
Всё. Обнимемся и... спрыгнем
So. Wir umarmen uns und... springen
Не ломайся, будь добра
Zier dich nicht, sei so gut
Мост над нами спину выгнет
Die Brücke wird ihren Rücken über uns wölben
Где-то в пять часов утра
Irgendwann um fünf Uhr morgens
Согласилась Смерть. В карете
Der Tod hat zugestimmt. In der Kutsche
С ней лечу во весь опор
Mit ihr fliege ich in vollem Galopp
Это был на белом свете
Das war auf dieser Welt
Мой последний разговор
Mein letztes Gespräch





Авторы: александр розенбаум


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.