Алексей Воробьев - Гуляка - перевод текста песни на немецкий

Гуляка - Алексей Воробьевперевод на немецкий




Гуляка
Lebemann
Я обманывать себя не стану
Ich werde mich nicht selbst betrügen,
Залегла забота в сердце мглистом
Trübe Sorge hat sich in mein Herz gesenkt.
Отчего прослыл я шарлатаном?
Warum gelte ich als Scharlatan?
Отчего прослыл я скандалистом?
Warum gelte ich als Unruhestifter?
Не злодей я и не грабил лесом
Ich bin kein Schurke und habe nicht im Wald geraubt,
Не расстреливал несчастных по темницам
Habe keine Unglücklichen in Kerkern erschossen.
Я всего лишь уличный повеса
Ich bin nur ein Straßenschlingel,
Улыбающийся встречным лицам
Der den entgegenkommenden Gesichtern zulächelt.
Я московский озорной гуляка
Ich bin ein Moskauer frecher Lebemann,
Я московский озорной гуляка
Ich bin ein Moskauer frecher Lebemann,
Я московский озорной гуляка
Ich bin ein Moskauer frecher Lebemann,
Я московский озорной гуляка
Ich bin ein Moskauer frecher Lebemann,
Я московский озорной гуляка
Ich bin ein Moskauer frecher Lebemann,
По всему тверскому околотку
Im ganzen Viertel von Twerskaja,
В переулках каждая собака
In den Gassen kennt jeder Hund,
Знает мою легкую походку
Meinen leichten Gang.
Я московский озорной гуляка
Ich bin ein Moskauer frecher Lebemann,
Я московский озорной гуляка
Ich bin ein Moskauer frecher Lebemann,
Я московский озорной гуляка
Ich bin ein Moskauer frecher Lebemann,
Я хожу в цилиндре не для женщин
Ich trage den Zylinder nicht für Frauen,
В глупой страсти сердце жить не в силе
In törichter Leidenschaft kann mein Herz nicht leben.
В нем удобней, грусть свою уменьшив
Es ist bequemer, meine Trauer zu lindern,
Золото овса давать кобыле
Indem ich der Stute goldenen Hafer gebe.
Средь людей я дружбы не имею
Unter Menschen habe ich keine Freundschaft,
Я иному покорился царству
Ich habe mich einem anderen Reich unterworfen.
Каждому здесь кобелю на шею
Jedem Köter hier um den Hals,
Я готов отдать мой лучший галстук
Bin ich bereit, meine beste Krawatte zu geben.
И теперь уж я болеть не стану
Und jetzt werde ich nicht mehr krank sein,
Прояснилась омуть в сердце мглистом
Der Strudel in meinem Herzen hat sich geklärt.
Оттого прослыл я шарлатаном
Deshalb gelte ich als Scharlatan,
Оттого прослыл я скандалистом
Deshalb gelte ich als Unruhestifter.
Я московский озорной гуляка
Ich bin ein Moskauer frecher Lebemann,
Я московский озорной гуляка
Ich bin ein Moskauer frecher Lebemann,
Я московский озорной гуляка
Ich bin ein Moskauer frecher Lebemann,
По всему тверскому околотку
Im ganzen Viertel von Twerskaja,
В переулках каждая собака
In den Gassen kennt jeder Hund,
Знает мою легкую походку
Meinen leichten Gang.
Я московский озорной гуляка
Ich bin ein Moskauer frecher Lebemann,
Я московский озорной гуляка
Ich bin ein Moskauer frecher Lebemann,
Я московский озорной гуляка
Ich bin ein Moskauer frecher Lebemann,





Авторы: сергей есенин, алексей воробьев, сергей сарычев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.