Алексей Горшенёв - Дорогая - перевод текста песни на немецкий

Дорогая - Алексей Горшенёвперевод на немецкий




Дорогая
Liebling
Вечер чёрные брови насупил
Der Abend hat finstere Brauen gerunzelt
Чьи-то кони стоят у двора
Fremde Pferde stehn vorm Tor
Не вчера ли я молодость пропил
Hab ich nicht gestern meine Jugend vertrunken
Разлюбил ли тебя не вчера?
Dich verlassen nicht gestern schon?
Не храпи, запоздалая тройка
Schnarch nicht, verspätete Troika
Наша жизнь пронеслась без следа
Unser Leben verrauchte spurlos
Может завтра больничная койка
Vielleicht wird morgen ein Krankenbett
Упокоит меня навсегда
Mich für immer zur Ruh‘ bringen
Может завтра совсем по-другому
Vielleicht geht’s morgen ganz anders
Я уйду, исцелённый, навек
Ich geh‘, für immer geheilt
Слушать песни дождей и черёмух
Den Liedern der Regen und Flieder zu lauschen
Чем здоровый живёт человек
Woran Gesunde sich erfreun
Позабуду я мрачные силы
Vergessen werd‘ ich die dunklen Mächte
Что терзали меня губя
Die mich quälten und zugrunde richteten
Облик ласковый, облик милый
Das sanfte Antlitz, das liebe Bild
Лишь одну не забуду тебя
Nur dich allein vergess ich nicht
Пусть я буду любить другую
Und lieb ich auch eine andere
Но и с нею, с любимой, с другой
Doch selbst mit ihr, der Geliebten, der andern
Расскажу про тебя, дорогую
Erzähl ich von dir, meine Teure
Что когда-то я звал дорогой
Die ich einst meine Straße nannte
Расскажу, как текла былая
Erzähl, wie dahinfloss Vergangnes
Наша жизнь, что былой не была
Unser Leben, das keines mehr ist
Голова ль ты моя удалая
Mein verwegener Kopf, du
До чего ж ты меня довела?
Wohin hast du mich nur gebracht?
Пусть я буду любить другую
Und lieb ich auch eine andere
Но и с нею, с любимой, с другой
Doch selbst mit ihr, der Geliebten, der andern
Расскажу про тебя, дорогую
Erzähl ich von dir, meine Teure
Что когда-то я звал дорогой
Die ich einst meine Straße nannte
Расскажу, как текла былая
Erzähl, wie dahinfloss Vergangnes
Наша жизнь, что былой не была
Unser Leben, das keines mehr ist
Голова ль ты моя удалая
Mein verwegener Kopf, du
До чего ж ты меня довела?
Wohin hast du mich nur gebracht?





Авторы: сергей есенин, алексей горшенёв


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.