Мне осталась одна забава
Mir bleibt nur eine Freude
Мне
осталась
одна
забава:
Mir
bleibt
nur
eine
Freude:
Пальцы
в
рот
— и
весёлый
свист
Finger
in
den
Mund
– ein
fröhlicher
Pfiff
Прокатилась
дурная
слава
Ein
übler
Ruf
hat
sich
verbreitet
Что
похабник
я
и
скандалист
Dass
ich
ein
Zotenreißer
und
Randalierer
sei
Золотые,
далёкие
дали!
Goldene,
ferne
Weiten!
Всё
сжигает
житейская
мреть
Alles
verbrennt
im
Staub
des
Alltags
И
похабничал
я,
и
скандалил
Und
ich
habe
gezetert
und
randaliert
Для
того,
чтобы
ярче
гореть
Damit
ich
heller
brenne
Пусть
не
сладились,
не
сбылись
Mögen
sie
nicht
gelungen,
nicht
wahr
geworden
sein
Эти
помыслы
розовых
дней
Diese
Gedanken
rosiger
Tage
Но
коль
черти
в
душе
гнездились
Doch
wenn
Teufel
in
der
Seele
nisteten
Значит,
ангелы
жили
в
ней.
Пусть...
So
lebten
Engel
auch
in
ihr.
Mögen...
Дар
поэта
— ласкать
и
корябать
Des
Dichters
Gabe
– streicheln
und
kratzen
Роковая
на
нём
печать
Ein
verhängnisvolles
Mal
auf
ihm
Розу
белую
с
чёрною
жабой
Die
weiße
Rose
mit
der
schwarzen
Kröte
Я
хотел
на
земле
повенчать
Wollte
ich
auf
Erden
vermählen
Ах,
какая
потеря!
Ach,
was
für
ein
Verlust!
В
жизни
много
потерь
Im
Leben
gibt
es
viele
Verluste
Стыдно
мне,
что
я
в
Бога
верил
Schäm
ich
mich,
dass
ich
an
Gott
glaubte
Горько
мне,
что
не
верю
теперь
Bitter,
dass
ich
jetzt
nicht
mehr
glaube
Вот
за
это
веселие
мути
Darum,
für
diese
wilde
Freude
Отправляясь
с
ней
в
край
иной
Auf
dem
Weg
in
jenes
Land
Я
хочу
при
последней
минуте
Möchte
ich
in
der
letzten
Minute
Попросить
тех,
кто
будет
со
мной
Die,
die
bei
mir
sind,
bitten
Чтоб
за
все
за
грехи
мои
тяжкие
Dass
für
all
meine
schweren
Sünden
За
неверие
в
благодать
Für
den
Unglauben
an
die
Gnade
Положили
меня
в
русской
рубашке
Mich
im
russischen
Hemd
sie
betten
Под
иконами
умирать
Unter
Ikonen
sterben
zu
lassen
Пусть
не
сладились,
не
сбылись
Mögen
sie
nicht
gelungen,
nicht
wahr
geworden
sein
Эти
помыслы
розовых
дней
Diese
Gedanken
rosiger
Tage
Но
коль
черти
в
душе
гнездились
Doch
wenn
Teufel
in
der
Seele
nisteten
Значит,
ангелы
жили
в
ней
So
lebten
Engel
auch
in
ihr
Пусть
не
сладились,
не
сбылись
Mögen
sie
nicht
gelungen,
nicht
wahr
geworden
sein
Эти
помыслы
розовых
дней
Diese
Gedanken
rosiger
Tage
Но
коль
черти
в
душе
гнездились
Doch
wenn
Teufel
in
der
Seele
nisteten
Значит,
ангелы
жили
в
ней
So
lebten
Engel
auch
in
ihr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: сергей есенин, алексей горшенёв
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.