Алиса - Ямщик (Я дышал синевой) (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Алиса - Ямщик (Я дышал синевой) (Live)




Ямщик (Я дышал синевой) (Live)
Postilion (I Breathed Blueness) (Live)
Я дышал синевой, белый пар выдыхал
I breathed the blueness, breathed out white vapor
Он летел, становясь облаками
It flies and becomes clouds
Снег скрипел подо мной. Поскрипев - затихал
Snow crunches under my feet. Having crunched, it becomes silent
А сугробы прилечь завлекали
And snowdrifts tempt to lie down
И звенела тоска, что в безрадостной песне поется
And the melancholy that is sung about in the joyless song rang out
Как ямщик замерзал в той глухой непролазной степи
As the postilion froze to death in that deserted, impassable steppe
Усыпив, ямщика заморозило желтое солнце
Having lulled him to sleep, the yellow sun froze the postilion
И никто не сказал: "Шевелись, подымайся, не спи!"
And no one said: "Move, get up, don't sleep!"
Всё стоит на Руси До макушек в снегу
Everything stands in Russia
Полз, катился, чтоб не провалиться
Up to its crown in snow
Сохрани и спаси! Дай веселья в пургу!
Crawl, roll, so as not to fall through
Дай не лечь, не уснуть, не забыться
Save and protect! Give joy in the snowstorm!
Тот ямщик - чудодей бросил кнут - а куда ему деться?!
That postilion - a miracle worker, threw down his whip - but where could he go?!
Помянул он Христа, ошалев от заснеженных вёрст
He remembered Christ, having lost his mind in the snowy distance
Он, хлеща лошадей, мог бы этим немного согреться
Flogging the horses, he could have warmed up a little
Ну, а он в доброте их жалел, и не бил, и замёрз
But in his kindness he felt sorry for them, and did not beat them, and froze to death
Отраженье своё увидал в полынье
He saw his reflection in the ice hole
И взяла меня оторопь: в пору б
And it made me feel scared: it was time
Оборвать житиё, я по грудь во вранье!
To end my life, I am up to my chest in lies!
Да и сам-то я кто? Надо бы в прорубь
And who am I, in fact? I should go into the ice hole
Вьюги стонут, зовут, кто же выстоит, выдержит стужу?
Blizzards moan and call, who will endure, who will withstand the cold?
В прорубь надо да в омут, но - сам, а не руки сложа
I must fall into the ice hole and the pool, but by myself, and not with my arms folded
Пар валит изо рта... Эх, душа моя рвется наружу!
Steam pours from my mouth... Oh, my soul wants to go outside!
Выйдет вся - схороните, зарежусь - снимите с ножа
It will all go out - bury it, I will kill myself - remove it from the knife
Снег летит над землей, над страною моей
Snow flies over the earth, over my country
Мягко стелет, в запой зазывает
It lays softly, calls for a party
Ах, ямщик удалой! Пьёт и хлещет коней!
Oh, dashing postilion! He drinks and whips the horses!
А не пьяный ямщик замерзает
And a sober postilion freezes to death
Так звенела тоска, что в безрадостной песне поется
So the melancholy that is sung about in the joyless song rang out
Как ямщик замерзал в той глухой непролазной степи
As the postilion froze to death in that deserted, impassable steppe
Усыпив, ямщика заморозило желтое солнце
Having lulled him to sleep, the yellow sun froze the postilion
И никто не сказал: "Шевелись, подымайся, не спи!"
And no one said: "Move, get up, don't sleep!"





Авторы: кинчев к.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.