Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет (Из к/ф "Служебный роман") - перевод текста песни на немецкий




В моей душе покоя нет (Из к/ф "Служебный роман")
Keine Ruhe in meiner Seele (Aus dem Film "Büroroman")
В моей душе покоя нет:
In meiner Seele ist keine Ruh':
Весь день я жду кого-то.
Den ganzen Tag wart' ich auf jemand.
Без сна встречаю я рассвет,
Schlaflos begrüß' ich den Tag,
И все из-за кого-то.
Und all das ist wegen jemand.
Со мною нет кого-то,
Jemand ist nicht hier bei mir,
Ах, где найти кого-то?
Ach, wo find' ich nur jemand?
Могу весь мир я обойти,
Ich könnt' die ganze Welt durchgeh'n,
Чтобы найти кого-то.
Um jemand zu finden.
Чтобы найти кого-то,
Um jemand zu finden,
Могу весь мир я обойти...
Ich könnt' die ganze Welt durchgeh'n...
О вы, хранящие любовь
O ihr, die ihr die Lieb' bewahrt,
Неведомые силы!
Unbekannte Mächte!
Пусть невредим вернется вновь
Mög' unversehrt er wiederkehr'n
Ко мне мой кто-то милый.
Zu mir, mein Liebster.
Но нет со мной кого-то,
Doch jemand ist nicht hier bei mir,
Мне грустно отчего-то.
Mir ist so traurig irgendwie.
Клянусь, я все бы отдала
Ich schwör', ich würd' mein Alless geben
На свете за кого-то!
Auf dieser Welt für jemand!
На свете за кого-то,
Auf dieser Welt für jemand,
Клянусь, я все бы отдала...
Ich schwör', ich würd' mein Alless geben...





Авторы: Andrey Petrov, Robert Burns, Samuil Marshak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.