В моей душе покоя нет (Из к/ф "Служебный роман")
Keine Ruhe in meiner Seele (Aus dem Film "Büroroman")
В
моей
душе
покоя
нет:
In
meiner
Seele
ist
keine
Ruh':
Весь
день
я
жду
кого-то.
Den
ganzen
Tag
wart'
ich
auf
jemand.
Без
сна
встречаю
я
рассвет,
Schlaflos
begrüß'
ich
den
Tag,
И
все
из-за
кого-то.
Und
all
das
ist
wegen
jemand.
Со
мною
нет
кого-то,
Jemand
ist
nicht
hier
bei
mir,
Ах,
где
найти
кого-то?
Ach,
wo
find'
ich
nur
jemand?
Могу
весь
мир
я
обойти,
Ich
könnt'
die
ganze
Welt
durchgeh'n,
Чтобы
найти
кого-то.
Um
jemand
zu
finden.
Чтобы
найти
кого-то,
Um
jemand
zu
finden,
Могу
весь
мир
я
обойти...
Ich
könnt'
die
ganze
Welt
durchgeh'n...
О
вы,
хранящие
любовь
O
ihr,
die
ihr
die
Lieb'
bewahrt,
Неведомые
силы!
Unbekannte
Mächte!
Пусть
невредим
вернется
вновь
Mög'
unversehrt
er
wiederkehr'n
Ко
мне
мой
кто-то
милый.
Zu
mir,
mein
Liebster.
Но
нет
со
мной
кого-то,
Doch
jemand
ist
nicht
hier
bei
mir,
Мне
грустно
отчего-то.
Mir
ist
so
traurig
irgendwie.
Клянусь,
я
все
бы
отдала
Ich
schwör',
ich
würd'
mein
Alless
geben
На
свете
за
кого-то!
Auf
dieser
Welt
für
jemand!
На
свете
за
кого-то,
Auf
dieser
Welt
für
jemand,
Клянусь,
я
все
бы
отдала...
Ich
schwör',
ich
würd'
mein
Alless
geben...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrey Petrov, Robert Burns, Samuil Marshak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.