Текст и перевод песни Алиса - Война
В
кострах
мерцают
дозоры
у
воды,
Watchfires
flicker
by
the
water's
edge,
К
утру
насытится
смерть.
By
morning,
death
will
be
sated.
Не
я
окрасил
огнем
твои
сады
It
wasn't
I
who
painted
your
gardens
with
fire,
Ты
грозный
посох
земных
поводырей,
You
are
the
formidable
staff
of
earthly
guides,
Я
оправданье
пути,
I
am
the
justification
of
the
path,
Все
это
помнят
от
гнид
и
до
царей,
All
remember
this,
from
nits
to
kings,
Туманом
схвачен
малиновый
рассвет
The
crimson
dawn
is
caught
in
mist
Над
перекатом
реки.
Above
the
river's
rapids.
Легка
ли
ноша
несбывшихся
побед?
Is
the
burden
of
unfulfilled
victories
light?
Ты
наконечник
летящего
копья,
You
are
the
tip
of
a
flying
spear,
Я
центробежная
ртуть,-
I
am
centrifugal
mercury,
О
том,
что
можно
врасплох
застать
меня
Forget
about
catching
me
off
guard!
Красным
по
белому
Red
on
white,
Яблоку
спелому
To
a
ripe
apple,
Радостью
станет
вина.
Wine
will
become
joy.
Ярость
под
низостью,
Rage
beneath
baseness,
Кротость
под
близостью,
Meekness
beneath
closeness,
Так
начиналась
война.
Thus
began
the
war.
Ты
пастырь
силы
нездешнего
огня,
You
are
the
shepherd
of
the
power
of
unearthly
fire,
Я
здесь
с
рождения
свой.
I
am
here,
native
since
birth.
Армады
армий
ложились
под
меня,
Armadas
of
armies
have
fallen
beneath
me,
В
моем
народе,
отвагу
утолить,
In
my
people,
to
quench
courage
Что
зачерпнуть
через
край.
Is
to
draw
it
over
the
brim.
Запомни,
пришлый,
простить
- не
пощадить!
Remember,
stranger,
to
forgive
is
not
to
spare!
Бражным
да
бешенным,
Intoxicated
and
frenzied,
Ямы
намешаны,
Pits
are
mixed,
Вряд
ли
достанешь
до
дна.
You'll
hardly
reach
the
bottom.
Подлость
над
доблестью,
Meanness
over
valor,
Трусость
над
совестью,
Cowardice
over
conscience,
Так
начиналась
война.
Thus
began
the
war.
12.01.2010.
Покрова
12.01.2010.
Pokrova
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
20.12
дата релиза
25-09-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.