Текст и перевод песни Алиса - Вот так
Нам
ли
под
надзором
век
коротать
Should
we
spend
our
lives
under
watchful
eyes?
Наше
дело
путать
следы
Our
purpose
is
to
cover
our
tracks,
Ветром
в
чистом
поле
петь
да
гулять
To
sing
and
wander
like
the
wind
in
open
fields,
Да
звенеть
лучами
звезды
And
let
the
stars
shine
bright.
Лёд
да
туман,
вьюга-метель
да
снег
Ice
and
fog,
blizzard
and
snow,
По
городам
ветер
ушёл
в
побег
Through
the
cities,
the
wind
has
fled.
На
моих
глазах
спорили
огонь
да
лёд
Before
my
eyes,
fire
and
ice
argued,
Кто
кому
судья,
и
кто
кому
прервет
полёт
Who
would
judge
whom,
and
whose
flight
would
be
cut
short,
А
над
этим
всем,
ветер
поднимал
свой
флаг
And
above
it
all,
the
wind
raised
its
flag,
Выше
всех
вершин!
Вот
так!
Higher
than
all
peaks!
That's
how!
Нам
ли
греть
потехой
муть
кабаков
Should
we
warm
the
murky
depths
of
taverns
with
amusement?
Нам
ли
холить
сытую
спесь
Should
we
pamper
satisfied
arrogance?
Наше
дело
— воля
острых
углов
Our
purpose
is
the
freedom
of
sharp
angles,
Мы,
вообще,
такие,
как
есть
We
are,
in
general,
just
as
we
are.
Дым
да
пожар,
пепел,
огонь
да
чад
Smoke
and
fire,
ashes,
flames
and
fumes,
По
городам
ветер
ведёт
отряд
Through
the
cities,
the
wind
leads
the
squad.
На
моих
глазах
спорили
огонь
да
лёд
Before
my
eyes,
fire
and
ice
argued,
Кто
кому
судья,
и
кто
кому
прервёт
полёт
Who
would
judge
whom,
and
whose
flight
would
be
cut
short,
А
над
этим
всем
ветер
поднимал
свой
флаг
And
above
it
all,
the
wind
raised
its
flag,
Выше
всех
вершин!
Вот
так!
Higher
than
all
peaks!
That's
how!
Лёд
да
туман,
вьюга-метель
да
снег
Ice
and
fog,
blizzard
and
snow,
По
городам
ветер
ушёл
в
побег
Through
the
cities,
the
wind
has
fled.
Дым
да
пожар,
пепел,
огонь
да
чад
Smoke
and
fire,
ashes,
flames
and
fumes,
По
городам
ветер
ведёт
отряд
Through
the
cities,
the
wind
leads
the
squad.
На
моих
глазах
спорили
огонь
да
лёд
Before
my
eyes,
fire
and
ice
argued,
Кто
кому
судья,
и
кто
кому
прервёт
полёт
Who
would
judge
whom,
and
whose
flight
would
be
cut
short,
А
над
этим
всем,
ветер
поднимал
свой
флаг
And
above
it
all,
the
wind
raised
its
flag,
Выше
всех
вершин!
Вот
так!
Higher
than
all
peaks!
That's
how!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.