Текст и перевод песни Алиса - Солнце - Иерусалим
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Солнце - Иерусалим
Sun - Jerusalem
Где,
чудо
да
разбой,
Where
miracles
and
mischief
reside,
Правда,
да
навет,
Truth
and
slander
collide,
Песня
да
вой.
Songs
and
cries
entwine.
Там,
луч
да
ворожба,
There,
a
ray
and
a
spell,
Вера
да
расчет,
Faith
and
calculation
dwell,
Мир
да
божба.
Peace
and
oaths
intermingle.
Там,
уже
две
тысячи
лет
There,
for
two
thousand
years,
Бьется
за
людей
Ashes
and
Light
contend,
Пепел
да
Свет.
Battling
for
humanity's
tears.
Так,
серебрит
висок,
Thus,
the
Middle
East,
Всполохом
войны,
With
the
flare
of
war's
unrest,
Ближний
восток.
Silvers
my
temples,
at
least.
Сквозь
свет
звезды
вечерней,
Through
the
gleam
of
the
evening
star,
Сквозь
вой
безликой
черни,
Through
the
faceless
masses'
roar,
Смерть
Поправший
смертью
He
who
conquered
death
from
afar,
Непобедим!
Remains
invincible
evermore!
Ветхий
храм
разрушить,
To
shatter
the
ancient
shrine,
Греть
надеждой
души,
To
warm
souls
with
hope
divine,
И
увидеть
Солнце-Иерусалим!
And
witness
the
Sun
- Jerusalem
shine!
Только
мне,
знать,
не
с
руки
But
for
me,
it's
not
my
role,
Биться
пламенем
за
вас.
To
fight
with
flames
for
your
soul.
Отпылили
сапоги,
Boots
have
gathered
dust,
I'm
told,
Проглядел
озера
глаз.
My
eyes,
like
lakes,
have
grown
cold.
Вам
бы
воли
через
край,
You
crave
freedom
beyond
measure,
Рвать
своих,
что
горло
драть,
Tearing
at
your
own
with
pleasure,
Все
одно,
что
ад,
что
рай,
Hell
or
heaven,
it's
all
the
same
treasure,
Все
одно,
где
подъедать.
Just
another
place
to
claim
and
devour.
А
я,
дурак
хотел
лечить
And
I,
a
fool,
desired
to
heal,
Летаргию
дряблых
душ.
The
lethargy
of
withered
souls.
Обломился
в
полпути,
Faltered
halfway,
unable
to
feel,
Захлебнулся
грязью
луж.
Drowning
in
muddy
puddles'
holes.
Я
не
первый,
не
второй,
I'm
not
the
first,
nor
the
last,
Что
был
с
веком
поперек,
Who
stood
against
the
age's
blast,
Кто
любви
живой
водой
Fertilizing
barren
sand,
Удобрял
песок.
With
love's
living
water
in
hand.
Но
только
ветер
дробит
рассветы,
But
the
wind
shatters
the
dawns
anew,
Словно
звезды
прибой,
Like
stars
crashing
on
the
shore,
А
значит,
мне
путь
держать
к
ответу,
So
I
must
keep
seeking
the
answer
true,
Чтоб
стать
снова
собой.
To
become
myself
once
more.
Значит,
мне
рвать
привычки
кольца,
I
must
break
the
chains
of
habit's
hold,
Мерить
время
с
нуля.
Start
time
from
zero,
brave
and
bold.
Знать,
что
мир
под
Покровом
Солнца
Knowing
the
world
is
under
the
Sun's
fold,
И
где-то
в
нем
ты
и
я!
And
somewhere
within
it,
we
are
one.
Где,
чудо
да
разбой,
Where
miracles
and
mischief
reside,
Правда,
да
навет,
Truth
and
slander
collide,
Песня
да
вой.
Songs
and
cries
entwine.
Там
камни
да
песок
There,
stones
and
sand
divide,
Делит
по
себе
The
Middle
East,
with
pride,
Ближний
восток.
Claims
its
own
on
every
side.
Там,
радуга-дуга
There,
a
rainbow's
arc,
Ладит
от
земли
From
the
earth,
embarks,
Мост
в
облака,
A
bridge
into
the
dark.
А
выше
облаков
And
above
the
clouds
so
high,
Дышит,
как
живет
Breathing,
living,
reaching
for
the
sky,
МИР
да
ЛЮБОВЬ!
PEACE
and
LOVE
shall
never
die!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Изгой
дата релиза
20-10-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.