Текст и перевод песни Алкоголь После Спорта - Взорванные
Говорят
в
этой
жизни
сложно
крутиться.
They
say
it's
hard
to
make
it
in
this
life.
Но
мы
здесь,
и
набираем
эти
обороты
из
принципа.
But
we're
here,
gaining
momentum
out
of
principle.
Страна
подвисает
на
шприце,
в
двери
стучат
приставы.
The
country's
hanging
on
a
needle,
bailiffs
are
knocking
on
the
door.
Это
голодная
пристань,
смотри
пристальней.
This
is
a
hungry
harbor,
look
closer,
babe.
Твои
потёмки
сознания
всем,
увы,
до
яркой
лампы.
Your
dark
consciousness,
unfortunately
for
everyone,
is
like
a
bright
lamp.
Люди
ведь
друг
друга
очень
любят
обманывать.
People
love
to
deceive
each
other,
you
know.
И
не
всегда
ублюдки
выхватывают.
And
it's
not
always
the
bad
guys
who
get
caught.
А
для
успеха,
знаешь,
не
хватает
только
одного
лишь
таланта.
And
for
success,
you
know,
you
only
lack
one
thing
- talent.
Это
Москва,
по
сторонам
ебл*м
не
щёлкай.
This
is
Moscow,
don't
gape
around
like
an
idiot.
Только
взорванных
встречают
с
почётом.
Only
the
blown-up
ones
are
greeted
with
honor
here.
Щас
вещают
с
улиц
учёные
поднявшись.
Now
the
learned
ones
are
broadcasting
from
the
streets,
having
risen.
Не
забывай,
с
кем
ты
ползал,
сучёныш.
Don't
forget
who
you
crawled
with,
you
son
of
a
bitch.
У
нас
всё
нормально
с
учётом.
We're
doing
fine
with
the
accounting.
Разделим
на
всех,
даже
если
там
чётно.
We'll
split
it
among
everyone,
even
if
it's
an
even
number.
Ну,
ты
чё?
Давай
не
грузись,
старичок.
Hey,
what's
up?
Don't
sweat
it,
old
man.
Жизнь
ведь
так
быстро
течёт,
в
тишине
стану
сверчком.
Life
flows
by
so
fast,
in
silence
I'll
become
a
cricket.
В
толпе
наблюдаю
молчком.
In
the
crowd,
I
watch
silently.
Снаружи
спокоен,
а
внутри
как
заведённый
волчок.
Outwardly
calm,
but
inside
I'm
like
a
wound-up
spinning
top.
В
бардачке
травмат
от
Grand
Power.
In
the
glove
compartment,
a
Grand
Power
traumatic
pistol.
Турецкий
дробач
запрятан
в
багажник.
A
Turkish
shotgun
is
hidden
in
the
trunk.
По
жизни
каждый
день
себе
ставим
задачи.
Every
day
we
set
ourselves
tasks
in
life.
Ясно
цель
обозначив.
Clearly
defining
the
goal.
Своим
присутствием
эти
места
озадачили.
We've
puzzled
these
places
with
our
presence.
На
пятак
и
без
сдачи,
цепани
чё
похавать
для
брачо.
Five
hundred,
keep
the
change,
grab
something
to
eat
for
bro.
Мы
подождём
тебя
в
тачке.
We'll
wait
for
you
in
the
car.
Мы
под
дождём,
но
обойдёмся
без
плащика.
We're
in
the
rain,
but
we'll
manage
without
a
raincoat.
Я
помню
первые
кроссы,
помню,
сколько
было
лет.
I
remember
my
first
sneakers,
I
remember
how
old
I
was.
Помню,
где-то
лет
девять
и
найки
были
на
мне.
I
remember
being
about
nine
years
old
and
wearing
Nikes.
Помню
тусы
не
в
себе,
но
время
учит
ошибаться.
I
remember
parties
out
of
my
mind,
but
time
teaches
you
to
make
mistakes.
Кто-то
думал
кто
мы,
а
потом
решил
остаться.
Someone
wondered
who
we
were,
and
then
decided
to
stay.
Кто-то
был
знакомым,
а
теперь
левые
пацы.
Someone
was
an
acquaintance,
and
now
they're
strangers.
Дым
и
алкоголь
помогали
в
ситуациях.
Smoke
and
alcohol
helped
in
situations.
Потом
ху*вый
сон,
родители
в
нотациях.
Then
a
shitty
dream,
parents
lecturing.
Пора
браться
за
ум,
с
какой
стороны
взяться.
Time
to
get
smart,
but
where
to
start?
Много
предложений,
много
разных
вариаций.
Many
offers,
many
different
variations.
Мысли
в
напряжении
все
кружат
в
ритме
танца.
Thoughts
in
tension,
all
swirling
in
the
rhythm
of
the
dance.
Не
думал
головой,
питался
информацией,
I
didn't
think
with
my
head,
I
fed
on
information.
Записывая
фразы
на
ту
старую
тетрадь.
Writing
down
phrases
in
that
old
notebook.
Протаптывал
асфальт
в
давно
поношенных
кроссовках.
Treading
the
asphalt
in
my
worn-out
sneakers.
Типо
старый
Комптон,
ЮАО
тебя
запомнит.
Like
old
Compton,
South
Administrative
District
will
remember
you.
Нас
на
старых
фотках,
как
одну
из
тех
историй.
In
old
photos,
they'll
see
us
as
one
of
those
stories.
Сотрётся
куча
копий,
будет
пох*й
на
исход.
A
bunch
of
copies
will
be
erased,
the
outcome
will
not
matter.
Кто
без
духа,
тот
и
сдох
под
смену
всех
погод.
He
who
is
without
spirit
is
dead,
subject
to
the
change
of
all
seasons.
Не
вывозя
врагов,
просто
ты
падать
был
готов.
Unable
to
handle
enemies,
you
were
simply
ready
to
fall.
Ты
п*здел,
что
из
низов,
но
твоих
слов
не
стоит
рубль.
You
lied
that
you
were
from
the
bottom,
but
your
words
aren't
worth
a
ruble.
Жизнь
будто
бы
в
урне,
и
ты
сам
всё
портишь,
дурень.
Life
is
like
a
trash
can,
and
you're
the
one
ruining
it,
you
fool.
Давай
сыграем
с
тобой
в
игру,
где
ты
мой
друг.
Let's
play
a
game
where
you're
my
friend.
Кормим
акул
из
рук,
целуем
в
губы
смерть-старуху.
We
feed
sharks
with
our
hands,
kiss
old
death
on
the
lips.
Смотрим
порн*ху,
где
еб*т
уши
наивных.
Watching
porn
where
they
fuck
the
ears
of
the
naive.
Кто-то
клялся
на
крови,
чью-то
дочку
водкой
поили.
Someone
swore
on
blood,
someone's
daughter
was
given
vodka.
Братух,
откропали
мне.
Bro,
they
dug
me
up.
Родня
по
линии
отца
- не
сахар.
Relatives
on
my
father's
side
are
a
pain.
Инкасатор
держит
руку
на
волыне.
The
cashier
keeps
his
hand
on
the
gun.
Кто-то
тонул
в
говне
по
горло
и
кричал:
Помоги
мне!
Someone
was
drowning
in
shit
up
to
their
neck
and
screaming,
"Help
me!"
Чей-то
грех
тяжелее
гири,
а
ты
не
ври
мне.
Someone's
sin
is
heavier
than
a
weight,
don't
lie
to
me.
Глаза
скажут
правду
при
любых
раскладах.
The
eyes
will
tell
the
truth
in
any
situation.
Кому-то
прилетел
по
еб*лу
приклад
автомата.
Someone
got
hit
in
the
face
with
a
machine
gun
burst.
Нас
кормят
гавном,
говоря,
что
это
шоколад.
They
feed
us
shit
and
tell
us
it's
chocolate.
Шкала
доверия
падает,
давление
скачет
хуже
клоунов
на
эстраде.
The
trust
scale
is
falling,
the
pressure
jumps
worse
than
clowns
on
stage.
Эта
песня
не
прокатит
для
хит-парада
на
радио.
This
song
won't
make
it
to
the
radio
charts.
Эта
песня
покатится
тебе
в
спину,
как
камень
с
горы.
This
song
will
roll
down
your
spine
like
a
stone
from
a
mountain.
Со
мной
не
надо
на
вы,
я
простой
как
и
ты.
You
don't
have
to
be
formal
with
me,
I'm
a
simple
guy
just
like
you.
Уходя
нах*й
шевели
быстрее
копытами.
When
you
go
fuck
off,
move
your
hooves
faster.
Оставляя
за
собой
двери
открытыми.
Leaving
the
doors
open
behind
you.
По
горло
сытые
от
подачек
судьбы.
Up
to
our
necks
in
the
gifts
of
fate.
Что
сыпятся
с
неба,
мы
не
секта.
Which
fall
from
the
sky,
we
are
not
a
sect.
Но
все,
кого
притянули
к
себе,
наши
ребята.
But
everyone
we've
drawn
to
us,
they're
our
people.
Кому
леща
там,
кому
краба.
Someone
gets
a
slap,
someone
gets
a
crab.
Алкоголь
После
Спорта
- не
Центр.
Alcohol
After
Sports
is
not
the
Center.
Но
между
слов
где-то
мелькает
горькая
правда.
But
somewhere
between
the
words,
the
bitter
truth
flashes
by.
Горька
правда
мелькает
нах*й...
The
bitter
truth
flashes
by,
fuck...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Load
дата релиза
08-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.