Текст и перевод песни Алла Пугачёва - Канатоходка
Канатоходка
Tightrope Walking
Уже
который
год
хожу
я
по
канату
For
many
years
I've
walked
the
tightrope
К
нему
меня
влечёт
ни
слава,
ни
почёт
It's
not
for
fame
or
respect
that
I
strive
Уже
который
год
не
властен
риск
паденья
For
many
years
the
risk
of
falling
has
held
no
power
over
me
Зовёт
меня,
зовёт
закон
преодоления
It's
the
law
of
overcoming
that
calls
to
me
Закон
преодоления,
закон
преодоления
The
law
of
overcoming,
the
law
of
overcoming
А
там,
внизу,
прошёл
слушок,
что
не
боюсь
я
ничего,
о,
о-хо-хо
And
down
below,
they've
heard
a
rumor
that
I
fear
nothing,
oh,
oh-ho-ho
А
там,
внизу,
дом
одинок,
и
нету
рядом
никого,
о,
о-хо-хо
And
down
below,
a
lonely
house,
with
no
one
nearby,
oh,
oh-ho-ho
А
там,
внизу,
так
далеко
успех
от
сердца
моего,
о,
о-хо-хо
And
down
below,
success
is
so
far
from
my
heart,
oh,
oh-ho-ho
И
я
не
виновата,
что
мне
чуть
страшновато
And
it's
not
my
fault
that
I'm
a
little
scared
Иду
я
по
канату,
иду
я
по
канату
I'm
walking
the
tightrope,
I'm
walking
the
tightrope
Сама
себе
кричу:
"Стоять!"
I
keep
shouting
to
myself:
"Hold
on!"
Внизу
восторг
толпы,
над
головою
звёзды
Below
me,
the
crowd
cheers,
above
me,
the
stars
По
лезвию
судьбы
пройти
совсем
не
просто
To
walk
the
edge
of
fate
is
no
easy
feat
И
я
держу
баланс
дрожащими
руками
And
I
keep
my
balance
with
trembling
hands
Иду
и
вижу
вас
закрытыми
глазами
I
walk
and
see
you
with
my
eyes
closed
Закрытыми
глазами,
закрытыми
глазами
With
my
eyes
closed,
with
my
eyes
closed
А
там,
внизу,
прошёл
слушок,
что
не
боюсь
я
ничего,
о,
о-хо-хо
And
down
below,
they've
heard
a
rumor
that
I
fear
nothing,
oh,
oh-ho-ho
А
там,
внизу,
дом
одинок,
и
нету
рядом
никого,
о,
о-хо-хо
And
down
below,
a
lonely
house,
with
no
one
nearby,
oh,
oh-ho-ho
А
там,
внизу,
так
далеко
успех
от
сердца
моего,
о,
о-хо-хо
And
down
below,
success
is
so
far
from
my
heart,
oh,
oh-ho-ho
И
я
не
виновата,
что
мне
чуть
страшновато
And
it's
not
my
fault
that
I'm
a
little
scared
Иду
я
по
канату,
иду
я
по
канату
I'm
walking
the
tightrope,
I'm
walking
the
tightrope
Сама
себе
кричу:
"Стоять!"
I
keep
shouting
to
myself:
"Hold
on!"
И
звёздная
болезнь
And
the
disease
of
stardom
Как
символ
пораженья!
A
symbol
of
defeat!
Восторженная
лесть
Enthusiastic
flattery
Как
головокружение
Like
a
dizzy
spell
Как
головокруженье
Like
a
dizzy
spell
А
там,
внизу,
прошёл
слушок,
что
не
боюсь
я
ничего,
о,
о-хо-хо
And
down
below,
they've
heard
a
rumor
that
I
fear
nothing,
oh,
oh-ho-ho
А
там,
внизу,
прошёл
слушок,
что
не
боюсь
я
ничего,
о,
о-хо-хо
And
down
below,
the
rumor
has
spread
that
I
fear
nothing,
oh,
oh-ho-ho
О,
о-хо-хо,
о,
о-хо-хо
Oh,
oh-ho-ho,
oh,
oh-ho-ho
Па-рап,
па-па-ра-рап
Pa-rap,
pa-pa-ra-rap
Па-рап,
па-па-ра-рап
Pa-rap,
pa-pa-ra-rap
Па-рап,
па-па-ра-рап
Pa-rap,
pa-pa-ra-rap
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: резник и.р., пугачева а.б.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.