Альберт Асадуллин - Сияй, Ташкент, звезда Востока - перевод текста песни на немецкий




Сияй, Ташкент, звезда Востока
Erstrahle, Taschkent, Stern des Ostens
Есть на Востоке добрый город
Es gibt im Osten eine freundliche Stadt
В кольце садов, в кольце огней.
Im Ring der Gärten, im Ring der Lichter.
Он по-особенному дорог
Sie ist auf besondere Weise wertvoll
Бескрайней Родине моей.
Für meine unendliche Heimat.
Он весело и чернооко
Sie schaut fröhlich und schwarzäugig
Глядит со смуглого чела.
Von ihrer dunklen Stirn.
Сияй Ташкент звезда Востока
Erstrahle, Taschkent Stern des Ostens
Столица дружбы и тепла! (2 раза)
Hauptstadt der Freundschaft und Wärme! (2 mal)
Когда война опустошала
Als der Krieg verheerte
И разрушала города,
Und Städte zerstörte,
Его земля теплом дышала,
Atmete ihr Boden Wärme,
Звала, звала друзей сюда.
Rief, rief Freunde hierher.
Чьё сердце было одиноко,
Wessen Herz einsam war,
К тому надежда здесь пришла.
Zu dem kam hier die Hoffnung.
Сияй Ташкент звезда Востока
Erstrahle, Taschkent Stern des Ostens
Столица дружбы и тепла! (2 раза)
Hauptstadt der Freundschaft und Wärme! (2 mal)
Когда угрюмая стихия
Als das düstere Element
Под ним сломала пол-Земли,
Unter ihm den halben Erdball zerbrach,
Была с ним рядом вся Россия
War ganz Russland an seiner Seite
И все республики мои.
Und alle meine Republiken.
Горит сто тысячами окон,
Es leuchtet mit hunderttausend Fenstern,
Вершит высокие дела.
Vollbringt große Taten.
Сияй Ташкент звезда Востока
Erstrahle, Taschkent Stern des Ostens
Столица дружбы и тепла! (2 раза)
Hauptstadt der Freundschaft und Wärme! (2 mal)





Авторы: давид федорович тухманов, лев ошанин, рамз бабаджанян, р бабаджан


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.