Текст и перевод песни Альбина Джанабаева - День и ночь
Одиночество
мне
нужно
ненадолго
I
only
need
loneliness
for
a
little
while
Но
задержится
и
острою
иголкой
But
it
lingers,
a
sharp
needle
it
becomes
Колет
душу,
пронзает
сердце
Pricking
my
soul,
piercing
my
heart
И
не
вырваться,
никуда
не
деться
No
escape,
nowhere
to
turn
Одиночество
– тоскливая
мелодия
Loneliness
– a
melancholic
melody
Не
симфония,
а
лишь
ее
пародия
Not
a
symphony,
but
a
mere
parody
of
it
Все
смеркается,
и
красок
больше
нет
Dusk
falls,
and
colors
fade
away
И
не
найти
ответ
And
there's
no
answer
to
be
found
Ни
день,
ни
ночь,
все
серый
свет
Neither
day
nor
night,
only
a
gray
light
Расфасована
душа
по
полкам
My
soul
is
scattered
on
shelves
И
не
может
снова
целой
стать
Unable
to
become
whole
again
А
я
босиком
по
ее
осколкам
And
I
walk
barefoot
on
its
shards
Ни
день,
ни
ночь,
все
серый
свет
Neither
day
nor
night,
only
a
gray
light
Расфасована
душа
по
полкам
My
soul
is
scattered
on
shelves
И
не
может
снова
целой
стать
Unable
to
become
whole
again
А
я
босиком
по
ее
осколкам
And
I
walk
barefoot
on
its
shards
Ты
распятую
любовь
мою
запомни
Remember
my
crucified
love
Так
легко
объявил
ее
вне
закона
So
easily
you
declared
it
outlawed
Мысли
в
ссадинах
и
чувства
в
клочьях
Thoughts
are
bruised,
feelings
torn
to
shreds
И
снова
взгляд
твой
этой
ночью
And
again
your
gaze
tonight
Одиночество
– тоскливая
мелодия
Loneliness
– a
melancholic
melody
Не
симфония,
а
лишь
ее
пародия
Not
a
symphony,
but
a
mere
parody
of
it
Все
смеркается,
и
красок
больше
нет
Dusk
falls,
and
colors
fade
away
И
не
найти
ответ
And
there's
no
answer
to
be
found
Ни
день,
ни
ночь,
все
серый
свет
Neither
day
nor
night,
only
a
gray
light
Расфасована
душа
по
полкам
My
soul
is
scattered
on
shelves
И
не
может
снова
целой
стать
Unable
to
become
whole
again
А
я
босиком
по
ее
осколкам
And
I
walk
barefoot
on
its
shards
Ни
день,
ни
ночь,
все
серый
свет
Neither
day
nor
night,
only
a
gray
light
Расфасована
душа
по
полкам
My
soul
is
scattered
on
shelves
И
не
может
снова
целой
стать
Unable
to
become
whole
again
А
я
босиком
по
ее
осколкам
And
I
walk
barefoot
on
its
shards
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.