А
мне
бы
научиться
промолчать
Ich
müsste
lernen
zu
schweigen,
Когда
солгут
и
не
отводят
взгляда
Wenn
man
mich
anlügt
und
den
Blick
nicht
abwendet,
Как
будто
ставят
глупости
печать
Als
ob
man
einen
Stempel
der
Dummheit
aufdrückt,
И
в
ложь
мне
непременно
верить
надо
Und
ich
unbedingt
an
die
Lüge
glauben
muss.
А
мне
бы
научиться
не
кричать
Ich
müsste
lernen,
nicht
zu
schreien,
Вернись
тому
кто
уходить
собрался
Komm
zurück
zu
dem,
der
gehen
wollte,
И
отношения
рубить
с
плеча
Und
Beziehungen
abrupt
zu
beenden,
Чтоб
в
точке
невозврата
не
остаться.
Um
nicht
am
Punkt
ohne
Wiederkehr
zu
bleiben.
За
всех
кто
предал
хочется
молиться
Für
alle,
die
verraten
haben,
möchte
ich
beten.
А
мне
ещё
учиться
и
учиться.
Ich
muss
noch
lernen
und
lernen.
А
мне
бы
научиться
не
прощать
Ich
müsste
lernen,
nicht
zu
vergeben,
Когда
обидой
выжигают
душу
Wenn
sie
die
Seele
mit
Kränkung
verbrennen.
Захлопнуть
дверь
в
отсутствие
ключа
Die
Tür
zuzuschlagen,
wenn
kein
Schlüssel
da
ist,
Убережёт
от
выхода
наружу
Bewahrt
davor,
nach
draußen
zu
gehen.
А
мне
бы
научиться
забывать
Ich
müsste
lernen
zu
vergessen,
То,
что
простить
бывает
не
по
силам
Was
zu
vergeben
manchmal
über
meine
Kräfte
geht.
Ненужных
оправданий
не
искать
Keine
unnötigen
Rechtfertigungen
suchen,
И
благородным
не
считать
мотивом.
Und
das
Motiv
nicht
als
edel
betrachten.
За
всех
кто
предал
хочется
молиться,
Für
alle,
die
verraten
haben,
möchte
ich
beten.
А
мне
ещё
учиться
и
учиться.
Ich
muss
noch
lernen
und
lernen.
А
я
живу,
а
я
живу,
Und
ich
lebe,
und
ich
lebe,
За
всех
кто
предал
хочется
молиться,
Für
alle,
die
verraten
haben,
möchte
ich
beten.
А
мне
ещё
учиться
и
учиться.
Ich
muss
noch
lernen
und
lernen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: волков алексей
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.