Амирина feat. Артур Аракаев - Моря гладь - перевод текста песни на немецкий

Моря гладь - Amirina перевод на немецкий




Моря гладь
Meeresglätte
Моря гладь и шум волны передо мной
Meeresglätte und das Rauschen der Wellen vor mir,
Но сегодня мы не встретились с тобой
Doch heute haben wir uns nicht getroffen.
Ты ушёл, и стала мутною вода
Du bist gegangen, und das Wasser wurde trüb,
Ты ушёл, и не вернёшься никогда
Du bist gegangen und kehrst nie wieder.
Чайки стонут и кричат тебе вослед
Möwen stöhnen und schreien dir nach,
Что обратно у любви дороги нет
Dass es für die Liebe keinen Weg zurück gibt.
Что напрасно повстречались мы с тобой
Dass wir uns umsonst getroffen haben,
Жизнь ненастна, когда нет тебя со мной
Das Leben ist trüb, wenn du nicht bei mir bist.
Я не стану ждать тебя на берегу
Ich werde nicht am Ufer auf dich warten,
Перестань, я жить так больше не могу!
Hör auf, ich kann so nicht mehr leben!
Объясни, зачем уходишь от меня?
Erklär mir, warum du mich verlässt?
Извини, я всё равно люблю тебя
Entschuldige, ich liebe dich trotzdem.
Не видать мне больше глаз твоих больших
Ich werde deine großen Augen nicht mehr sehen,
Не целовать мне больше алых губ твоих
Deine roten Lippen nicht mehr küssen.
Ты ушёл, и стала мутною вода
Du bist gegangen, und das Wasser wurde trüb,
Ты ушёл, и не вернешься никогда
Du bist gegangen und kehrst nie wieder.
Я не стану ждать тебя на берегу
Ich werde nicht am Ufer auf dich warten,
Перестань, я жить так больше не могу!
Hör auf, ich kann so nicht mehr leben!
Объясни, зачем уходишь от меня?
Erklär mir, warum du mich verlässt?
Извини, я всё равно люблю тебя
Entschuldige, ich liebe dich trotzdem.
Эти дни уйдут из жизни навсегда
Diese Tage werden für immer aus dem Leben verschwinden,
Как уходит в землю талая вода
Wie schmelzendes Wasser in der Erde versickert.
Если встречусь я когда-нибудь с тобой
Wenn ich dich jemals wieder treffen sollte,
Не замечу, и пройду я стороной
Werde ich dich nicht bemerken und vorbeigehen.
Я не стану ждать тебя на берегу
Ich werde nicht am Ufer auf dich warten,
Перестань, я жить так больше не могу!
Hör auf, ich kann so nicht mehr leben!
Объясни, зачем уходишь от меня?
Erklär mir, warum du mich verlässt?
Извини, я всё равно люблю тебя
Entschuldige, ich liebe dich trotzdem.
Я не стану ждать тебя на берегу
Ich werde nicht am Ufer auf dich warten,
Перестань, я жить так больше не могу!
Hör auf, ich kann so nicht mehr leben!
Объясни, зачем уходишь от меня?
Erklär mir, warum du mich verlässt?
Извини, я всё равно люблю тебя
Entschuldige, ich liebe dich trotzdem.
Я не стану ждать тебя на берегу
Ich werde nicht am Ufer auf dich warten,
Перестань, я жить так больше не могу!
Hör auf, ich kann so nicht mehr leben!
Объясни, зачем уходишь от меня?
Erklär mir, warum du mich verlässt?
Извини, я всё равно люблю тебя
Entschuldige, ich liebe dich trotzdem.





Авторы: народна слова народные, и народные слова музыка


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.