Текст и перевод песни Анастасия Приходько - Любила
Птицы
под
дождем
мечтают
песнями
Birds
under
the
rain
dream
with
songs
Улицы
объяты
сентябрем
The
streets
are
embraced
by
September
Фильмы
о
любви
не
интересные,
Movies
about
love
are
not
interesting,
Врываются
в
мой
одинокий
дом.
Break
into
my
lonely
home.
Любила
я,
а
может
просто
верила,
I
loved
you,
or
maybe
I
just
believed,
Что
в
силах
я
тебя
остановить.
That
I
was
able
to
stop
you.
Я
плакала
и
резала,
и
мерила,
I
cried
and
cut,
and
measured,
пытаясь
свою
сказку
воплотить.
trying
to
embody
my
fairy
tale.
Любила
тебя
лучами
теплыми,
Loved
you
with
warm
rays,
Да
и
ветер
что
за
окнами,
Yes,
and
the
wind
that
is
outside
the
windows,
Нашептывал
весну.
Whispered
spring.
Любила,
а
ты
желал
свободы,
I
loved
you,
but
you
wanted
freedom,
Рвался
к
небосводу,
взрывая
тишину.
Strived
for
the
sky,
exploding
the
silence.
Радугами
были
свиты
простыни,
Rainbows
were
woven
sheets,
Сны
твои
душою
берегла,
Your
dreams
I
cherished
with
my
soul,
Но
в
окно
ворвался
ангел
осени
But
the
angel
of
autumn
burst
into
the
window
И
тебя
держать
я
не
смогла.
And
I
could
not
hold
you.
Замерло
течение
на
мгновение,
The
flow
froze
for
a
moment,
Отравились
ядом
небеса
The
heavens
were
poisoned
И
в
насмешку
пели
песнопения,
And
in
mockery
they
sang
hymns,
Глупые
как
осень
голоса.
Voices
as
stupid
as
autumn.
Любила
тебя
лучами
теплыми,
Loved
you
with
warm
rays,
Да
и
ветер
что
за
окнами,
Yes,
and
the
wind
that
is
outside
the
windows,
Нашептывал
весну.
Whispered
spring.
Любила,
а
ты
желал
свободы,
I
loved
you,
but
you
wanted
freedom,
Рвался
к
небосводу,
взрывая
тишину.
Strived
for
the
sky,
exploding
the
silence.
Любила
тебя
лучами
теплыми,
Loved
you
with
warm
rays,
Да
и
ветер
что
за
окнами,
Yes,
and
the
wind
that
is
outside
the
windows,
Нашептывал
весну.
Whispered
spring.
Любила,
а
ты
желал
свободы,
I
loved
you,
but
you
wanted
freedom,
Рвался
к
небосводу,
взрывая
тишину.
Strived
for
the
sky,
exploding
the
silence.
Птицы
замолчат,
мечты
забудутся,
Birds
will
fall
silent,
dreams
will
be
forgotten,
Дождь
утихнет,
ветер
оживет.
The
rain
will
subside,
the
wind
will
revive.
И
печальный
сон,
что
мне
почудится,
And
the
sad
dream
that
will
seem
to
me,
В
унисон
со
мною
запоет.
Will
sing
in
unison
with
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: а. приходько
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.