Заповеди блаженства
Die Seligpreisungen
Блаженны
духом
нищие
Selig
sind,
die
da
geistlich
arm
sind;
В
небесном
царстве
их
обетованье
denn
ihrer
ist
das
Himmelreich.
Исчезнут
в
вечности
и
горе,
и
страданье
In
der
Ewigkeit
werden
Kummer
und
Leid
verschwinden,
Насытит
Бог
небесной
пищей
их
Gott
wird
sie
mit
himmlischer
Speise
sättigen.
Блаженны
те,
что
на
земле
Selig
sind,
die
auf
Erden
Слезинкой
чистой
темень
освещают
mit
einer
reinen
Träne
die
Dunkelheit
erleuchten,
Душе,
которая
пока
еще
не
знает
einer
Seele,
die
noch
nicht
weiß,
Что
светит
свет
Христов
в
кромешной
мгле
dass
das
Licht
Christi
in
der
Finsternis
leuchtet.
Блаженны
кроткие
в
смирении
своем
Selig
sind
die
Sanftmütigen
in
ihrer
Demut,
Так
непонятны
и
порой
так
странны
so
unverstanden
und
manchmal
so
seltsam.
Им
новый
мир
в
земле
обетованной
Ihnen
ist
eine
neue
Welt
im
gelobten
Land,
Бог
приготовил
в
царствии
своем
Gott
hat
sie
in
seinem
Reich
bereitet.
Блаженны
милостивые,
их
пробил
час
Selig
sind
die
Barmherzigen,
ihre
Stunde
hat
geschlagen,
Бог
милосерд
и
каждое
мгновенье
Gott
ist
barmherzig
und
in
jedem
Augenblick
Все
создает
он
новое
творенье
erschafft
er
eine
neue
Schöpfung.
За
милость
вашу
милует
он
вас
Für
eure
Barmherzigkeit
erbarmt
er
sich
euer.
Блаженны
те,
кто
в
чистоте
сердец
Selig
sind,
die
reinen
Herzens
sind,
Узрели
Бога,
жили
Христа
ради
die
Gott
geschaut
haben,
die
um
Christi
willen
lebten.
За
милосердье
их
в
небесном
граде
Für
ihre
Barmherzigkeit
wird
in
der
himmlischen
Stadt
Нетленной
славы
будет
ждать
венец
eine
Krone
unvergänglicher
Herrlichkeit
warten.
Блаженны
вы,
когда
творите
мир
Selig
seid
ihr,
wenn
ihr
Frieden
stiftet,
Сынами
божьими
в
царстве
наречетесь
ihr
werdet
Söhne
Gottes
im
Reich
genannt
werden.
Вы
на
земле
о
Господе
печетесь
Ihr
sorgt
euch
auf
Erden
um
den
Herrn,
И
Бог
отец
вас
пригласит
на
пир
und
Gott,
der
Vater,
wird
euch
zum
Festmahl
einladen.
Блаженны
вы,
коль
изгоняют
вас
Selig
seid
ihr,
wenn
sie
euch
verfolgen,
За
правду
божью
пусть
изгоняют
um
der
Gerechtigkeit
willen
mögen
sie
euch
verfolgen.
Господь
все
видит,
и
настанет
час
Der
Herr
sieht
alles,
und
die
Stunde
wird
kommen,
В
небесном
царстве
свет
ваш
воссияет
da
euer
Licht
im
Himmelreich
erstrahlen
wird.
Блаженны
вы,
когда
поносят
вас
Selig
seid
ihr,
wenn
sie
euch
schmähen
Неправедно
и
всячески
злословят
und
zu
Unrecht
verleumden
und
verfolgen,
За
имя
господа
как
и
пророков
гонят
um
des
Herrn
Namens
willen,
wie
sie
die
Propheten
verfolgten.
Веселья
радости
наступит
скоро
час
Die
Stunde
der
Freude
und
des
Jubels
wird
bald
kommen.
Вы
соль
земли,
и
миру
свет
Ihr
seid
das
Salz
der
Erde
und
das
Licht
der
Welt,
Да
светит
свет
ваш,
всему
миру
lasst
euer
Licht
leuchten,
für
die
ganze
Welt.
Врагов
любите,
согревайте
сирых
Liebt
eure
Feinde,
wärmt
die
Waisen,
Отца
небесного
исполнится
завет
so
wird
sich
der
Bund
des
himmlischen
Vaters
erfüllen.
Врагов
любите,
согревайте
сирых
Liebt
eure
Feinde,
wärmt
die
Waisen,
Отца
небесного
исполнится
завет
so
wird
sich
der
Bund
des
himmlischen
Vaters
erfüllen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: кашка анатолий
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.