Не оставляй Божественной молитвы
Verlass das göttliche Gebet nicht
Господи
Иисусе
Христе,
Сыне
Божий
Herr
Jesus
Christus,
Sohn
Gottes,
Помилуй
мя
грешного
Erbarme
dich
meiner,
des
Sünders.
Не
оставляй
божественной
молитвы,
не
оставляй,
не
оставляй
Verlass
das
göttliche
Gebet
nicht,
verlass
es
nicht,
verlass
es
nicht.
Оно
оружие
нашей
дольней
битвы
за
Горний
край,
за
светлый
рай
Es
ist
die
Waffe
unseres
irdischen
Kampfes
um
das
himmlische
Reich,
um
das
lichte
Paradies.
Она
оружие
нашей
битвы
за
Отчий
край,
за
светлый
рай
Es
ist
die
Waffe
unseres
Kampfes
um
das
väterliche
Reich,
um
das
lichte
Paradies.
Её
начало
тесный
путь,
душе
никак
не
отдохнуть
Sein
Anfang
ist
der
enge
Pfad,
die
Seele
kann
nicht
zur
Ruhe
kommen.
Болезнь,
труды,
тревоги
и
страданья
Krankheit,
Mühen,
Sorgen
und
Leiden,
Смущений
вихрь,
презренье,
порицанье
ein
Wirbel
von
Verwirrungen,
Verachtung,
Tadel
Подвижника
встречают,
видит
он
begegnen
dem
Asketen,
er
sieht,
Как
скорби
восстают
со
всех
сторон
wie
sich
Leiden
von
allen
Seiten
erheben.
Не
оставляй
божественной
молитвы,
не
оставляй,
не
оставляй
Verlass
das
göttliche
Gebet
nicht,
verlass
es
nicht,
verlass
es
nicht.
Она
оружие
нашей
битвы
за
Отчий
край,
за
светлый
рай
Es
ist
die
Waffe
unseres
Kampfes
um
das
väterliche
Reich,
um
das
lichte
Paradies.
Она
оружие
нашей
битвы
за
Отчий
край,
за
светлый
рай
Es
ist
die
Waffe
unseres
Kampfes
um
das
väterliche
Reich,
um
das
lichte
Paradies.
И
он
стоит
исполненный
сомнений
Und
er
steht
voller
Zweifel,
Тревожных
дум,
недоумений
beunruhigender
Gedanken,
Verwirrungen,
Томлением
объятый
и
тоской
von
Sehnsucht
und
Trauer
ergriffen.
Неведомы
ни
радость,
ни
покой
Weder
Freude
noch
Frieden
sind
ihm
bekannt.
И
помощи
не
ждет
он
ниоткуда
Und
er
erwartet
von
nirgendwo
Hilfe,
Как
только
от
Спасителя
Христа
außer
vom
Erlöser
Christus.
Не
оставляй
божественной
молитвы,
не
оставляй,
не
оставляй
Verlass
das
göttliche
Gebet
nicht,
verlass
es
nicht,
verlass
es
nicht.
Она
оружие
нашей
битвы
за
Отчий
край,
за
светлый
рай
Es
ist
die
Waffe
unseres
Kampfes
um
das
väterliche
Reich,
um
das
lichte
Paradies.
Она
оружие
нашей
битвы
за
Отчий
край,
за
светлый
рай
Es
ist
die
Waffe
unseres
Kampfes
um
das
väterliche
Reich,
um
das
lichte
Paradies.
А
злобные
враги
кричат
отвсюду
Und
die
boshaften
Feinde
schreien
von
überall
her:
Уа!
Да
сниди
со
креста
Haha!
Steig
herab
vom
Kreuz!
Мой
друг
о
Господе,
дерзай
Mein
Freund,
im
Herrn,
sei
mutig,
Не
прекращай
великой
тяжкой
битвы
gib
den
großen,
schweren
Kampf
nicht
auf
И
поле,
бранное
отнюдь
не
покидай
und
verlass
keineswegs
das
Schlachtfeld.
Не
оставляй
божественной
молитвы
Verlass
das
göttliche
Gebet
nicht.
Не
оставляй
божественной
молитвы,
не
оставляй,
не
оставляй
Verlass
das
göttliche
Gebet
nicht,
verlass
es
nicht,
verlass
es
nicht.
Она
оружие
великой
тяжкой
битвы
за
Отчий
край,
за
светлый
рай
Es
ist
die
Waffe
des
großen,
schweren
Kampfes
um
das
väterliche
Reich,
um
das
lichte
Paradies.
Она
оружие
нашей
битвы
за
Отчий
край,
за
светлый
рай
Es
ist
die
Waffe
unseres
Kampfes
um
das
väterliche
Reich,
um
das
lichte
Paradies.
Пребуди
в
подвиге
до
смерти,
до
конца
Verharre
in
der
Askese
bis
zum
Tod,
bis
zum
Ende.
Победа
ждет
тебя
духовного
борца
Der
Sieg
erwartet
dich,
geistlicher
Kämpfer.
Не
уловят
тебя
в
свои
силки
Sie
werden
dich
nicht
in
ihre
Netze
fangen,
Бесовских
помыслов
несметные
полки
die
unzähligen
Scharen
dämonischer
Gedanken.
Всемощным
именем
Господним
их
рази
Schlage
sie
mit
dem
allmächtigen
Namen
des
Herrn.
Палимы
Им
Рассеются
врази
Von
Ihm
verbrannt,
werden
sich
die
Feinde
zerstreuen.
Не
оставляй
божественной
молитвы,
не
оставляй,
не
оставляй
Verlass
das
göttliche
Gebet
nicht,
verlass
es
nicht,
verlass
es
nicht.
Врагов
палящее
оружие
нашей
битвы
Die
Waffe,
die
unsere
Feinde
im
Kampf
verbrennt.
Врагов
разящее
оружие
нашей
битвы
за
отчий
край,
за
светлый
рай
Die
Waffe,
die
unsere
Feinde
im
Kampf
um
das
väterliche
Reich,
um
das
lichte
Paradies,
vernichtet.
Покрывшись
мудрости
исполненным
смирением
Bedeckt
mit
der
Demut,
die
von
Weisheit
erfüllt
ist,
Непробиваемый
бронёю
Божества
mit
der
undurchdringlichen
Rüstung
der
Gottheit,
Невидимым
врагам
душевного
спасенья
den
unsichtbaren
Feinden
der
Seelenrettung
Не
доставляй
победы
торжества
gib
keinen
Triumph
des
Sieges.
Не
оставляй
божественной
молитвы,
не
оставляй,
не
оставляй
Verlass
das
göttliche
Gebet
nicht,
verlass
es
nicht,
verlass
es
nicht.
Она
оружие
нашей
битвы
за
отчий
край,
за
светлый
рай
Es
ist
die
Waffe
unseres
Kampfes
um
das
väterliche
Reich,
um
das
lichte
Paradies.
Она
оружие
нашей
битвы
за
отчий
край,
за
светлый
рай
Es
ist
die
Waffe
unseres
Kampfes
um
das
väterliche
Reich,
um
das
lichte
Paradies.
Безропотно
терпи
обиды
и
гонения
Ertrage
geduldig
Beleidigungen
und
Verfolgungen.
Не
оставляй
прискорбного
пути
Verlass
den
schmerzhaften
Weg
nicht.
Духовных
благ
священного
залога
Des
heiligen
Pfandes
der
geistlichen
Güter,
Живи
для
вечной
красоты,
для
Бога
lebe
für
die
ewige
Schönheit,
für
Gott.
Всю
жизнь
Ему
всецело
посвяти
Weihe
Ihm
dein
ganzes
Leben.
Не
оставляй
божественной
молитвы,
не
оставляй,
не
оставляй
Verlass
das
göttliche
Gebet
nicht,
verlass
es
nicht,
verlass
es
nicht.
Она
оружие
нашей
битвы
за
отчий
край,
за
светлый
рай
Es
ist
die
Waffe
unseres
Kampfes
um
das
väterliche
Reich,
um
das
lichte
Paradies.
Она
оружие
нашей
битвы
за
отчий
край,
за
светлый
рай
Es
ist
die
Waffe
unseres
Kampfes
um
das
väterliche
Reich,
um
das
lichte
Paradies.
Отринув
ложные
надежды
и
мечты
Wirf
falsche
Hoffnungen
und
Träume
ab,
Мужайся
в
подвиге
суровом
sei
mutig
in
der
strengen
Askese,
И
узришь
жизнь
во
свете
новом
und
du
wirst
das
Leben
in
einem
neuen
Licht
sehen.
Незримая
твоя
умолкнет
брань
Dein
unsichtbarer
Kampf
wird
verstummen,
Страстям
невольная
мучительная
дань
der
unfreiwillige,
qualvolle
Tribut
an
die
Leidenschaften.
Не
оставляй
божественной
молитвы,
не
оставляй,
не
оставляй
Verlass
das
göttliche
Gebet
nicht,
verlass
es
nicht,
verlass
es
nicht.
Она
оружие
нашей
битвы
за
отчий
край,
за
светлый
рай
Es
ist
die
Waffe
unseres
Kampfes
um
das
väterliche
Reich,
um
das
lichte
Paradies.
Она
оружие
нашей
битвы
за
отчий
край,
за
светлый
рай
Es
ist
die
Waffe
unseres
Kampfes
um
das
väterliche
Reich,
um
das
lichte
Paradies.
И
с
легкостию
ты
поднимешь
бремя
Und
mit
Leichtigkeit
wirst
du
die
Last
heben
Напастей,
бед,
гонений
и
скорбей
von
Angriffen,
Unglück,
Verfolgungen
und
Leiden.
В
душе
твоей,
свободной
от
страстей
In
deiner
Seele,
frei
von
Leidenschaften,
Исчезнут
тяжкие
сомненья,
и
тревога
werden
schwere
Zweifel
und
Beunruhigung
verschwinden,
И
свет
духовный
воссияет
в
ней
und
geistliches
Licht
wird
in
ihr
erstrahlen,
Наследнице
небесного
чертога
der
Erbin
des
himmlischen
Palastes.
Мир
чудный
водворится
рай
Wunderbarer
Frieden
wird
sich
einstellen,
meine
liebe,
Молитву
только
ты,
не
оставляй
verlass
nur
das
Gebet
nicht.
Не
оставляй
божественной
молитвы,
не
оставляй,
не
оставляй
Verlass
das
göttliche
Gebet
nicht,
verlass
es
nicht,
verlass
es
nicht.
Она
оружие
нашей
битвы
за
отчий
край,
за
светлый
рай
Es
ist
die
Waffe
unseres
Kampfes
um
das
väterliche
Reich,
um
das
lichte
Paradies.
Она
оружие
нашей
битвы
за
Отчий
край,
за
светлый
рай
Es
ist
die
Waffe
unseres
Kampfes
um
das
väterliche
Reich,
um
das
lichte
Paradies.
И
с
Господом
свершится
единение
Und
die
Vereinigung
mit
dem
Herrn
wird
geschehen,
Исчезнет
без
следа
твоя
печаль
dein
Kummer
wird
spurlos
verschwinden,
И
ты
увидишь
волны
изумления
und
du
wirst
Wellen
des
Staunens
sehen
Иной
страны
сияющую
даль
und
die
leuchtende
Ferne
eines
anderen
Landes.
Страны
живых,
страны
обетования
Des
Landes
der
Lebenden,
des
Landes
der
Verheißung,
Желаний
твоих
край
das
Reich
deiner
Wünsche.
Молитвы
только
ты
не
оставляй
Verlass
nur
das
Gebet
nicht.
Не
оставляй
божественной
молитвы,
не
оставляй,
не
оставляй
Verlass
das
göttliche
Gebet
nicht,
verlass
es
nicht,
verlass
es
nicht.
Она
всемощное
оружие
нашей
битвы
Es
ist
die
allmächtige
Waffe
unseres
Kampfes,
Огнем
палящее
оружие
нашей
битвы
die
mit
Feuer
brennende
Waffe
unseres
Kampfes,
Врагов
разящее
оружие
нашей
битвы
за
отчий
край,
за
светлый
рай
die
Waffe,
die
unsere
Feinde
im
Kampf
um
das
väterliche
Reich,
um
das
lichte
Paradies,
vernichtet.
Врагов
разящее
оружие
нашей
битвы
за
отчий
край,
за
светлый
рай
Die
Waffe,
die
unsere
Feinde
im
Kampf
um
das
väterliche
Reich,
um
das
lichte
Paradies,
vernichtet.
Господи
Иисусе
Христе,
Сыне
Божий
Herr
Jesus
Christus,
Sohn
Gottes,
Помилуй
мя
грешного
Erbarme
dich
meiner,
des
Sünders.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: эльвира тугушева
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.