Анатолий Кашка - Не оставляй Божественной молитвы - перевод текста песни на немецкий




Не оставляй Божественной молитвы
Verlass das göttliche Gebet nicht
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий
Herr Jesus Christus, Sohn Gottes,
Помилуй мя грешного
Erbarme dich meiner, des Sünders.
Не оставляй божественной молитвы, не оставляй, не оставляй
Verlass das göttliche Gebet nicht, verlass es nicht, verlass es nicht.
Оно оружие нашей дольней битвы за Горний край, за светлый рай
Es ist die Waffe unseres irdischen Kampfes um das himmlische Reich, um das lichte Paradies.
Она оружие нашей битвы за Отчий край, за светлый рай
Es ist die Waffe unseres Kampfes um das väterliche Reich, um das lichte Paradies.
Её начало тесный путь, душе никак не отдохнуть
Sein Anfang ist der enge Pfad, die Seele kann nicht zur Ruhe kommen.
Болезнь, труды, тревоги и страданья
Krankheit, Mühen, Sorgen und Leiden,
Смущений вихрь, презренье, порицанье
ein Wirbel von Verwirrungen, Verachtung, Tadel
Подвижника встречают, видит он
begegnen dem Asketen, er sieht,
Как скорби восстают со всех сторон
wie sich Leiden von allen Seiten erheben.
Не оставляй божественной молитвы, не оставляй, не оставляй
Verlass das göttliche Gebet nicht, verlass es nicht, verlass es nicht.
Она оружие нашей битвы за Отчий край, за светлый рай
Es ist die Waffe unseres Kampfes um das väterliche Reich, um das lichte Paradies.
Она оружие нашей битвы за Отчий край, за светлый рай
Es ist die Waffe unseres Kampfes um das väterliche Reich, um das lichte Paradies.
И он стоит исполненный сомнений
Und er steht voller Zweifel,
Тревожных дум, недоумений
beunruhigender Gedanken, Verwirrungen,
Томлением объятый и тоской
von Sehnsucht und Trauer ergriffen.
Неведомы ни радость, ни покой
Weder Freude noch Frieden sind ihm bekannt.
И помощи не ждет он ниоткуда
Und er erwartet von nirgendwo Hilfe,
Как только от Спасителя Христа
außer vom Erlöser Christus.
Не оставляй божественной молитвы, не оставляй, не оставляй
Verlass das göttliche Gebet nicht, verlass es nicht, verlass es nicht.
Она оружие нашей битвы за Отчий край, за светлый рай
Es ist die Waffe unseres Kampfes um das väterliche Reich, um das lichte Paradies.
Она оружие нашей битвы за Отчий край, за светлый рай
Es ist die Waffe unseres Kampfes um das väterliche Reich, um das lichte Paradies.
А злобные враги кричат отвсюду
Und die boshaften Feinde schreien von überall her:
Уа! Да сниди со креста
Haha! Steig herab vom Kreuz!
Мой друг о Господе, дерзай
Mein Freund, im Herrn, sei mutig,
Не прекращай великой тяжкой битвы
gib den großen, schweren Kampf nicht auf
И поле, бранное отнюдь не покидай
und verlass keineswegs das Schlachtfeld.
Не оставляй божественной молитвы
Verlass das göttliche Gebet nicht.
Не оставляй божественной молитвы, не оставляй, не оставляй
Verlass das göttliche Gebet nicht, verlass es nicht, verlass es nicht.
Она оружие великой тяжкой битвы за Отчий край, за светлый рай
Es ist die Waffe des großen, schweren Kampfes um das väterliche Reich, um das lichte Paradies.
Она оружие нашей битвы за Отчий край, за светлый рай
Es ist die Waffe unseres Kampfes um das väterliche Reich, um das lichte Paradies.
Пребуди в подвиге до смерти, до конца
Verharre in der Askese bis zum Tod, bis zum Ende.
Победа ждет тебя духовного борца
Der Sieg erwartet dich, geistlicher Kämpfer.
Не уловят тебя в свои силки
Sie werden dich nicht in ihre Netze fangen,
Бесовских помыслов несметные полки
die unzähligen Scharen dämonischer Gedanken.
Всемощным именем Господним их рази
Schlage sie mit dem allmächtigen Namen des Herrn.
Палимы Им Рассеются врази
Von Ihm verbrannt, werden sich die Feinde zerstreuen.
Не оставляй божественной молитвы, не оставляй, не оставляй
Verlass das göttliche Gebet nicht, verlass es nicht, verlass es nicht.
Врагов палящее оружие нашей битвы
Die Waffe, die unsere Feinde im Kampf verbrennt.
Врагов разящее оружие нашей битвы за отчий край, за светлый рай
Die Waffe, die unsere Feinde im Kampf um das väterliche Reich, um das lichte Paradies, vernichtet.
Покрывшись мудрости исполненным смирением
Bedeckt mit der Demut, die von Weisheit erfüllt ist,
Непробиваемый бронёю Божества
mit der undurchdringlichen Rüstung der Gottheit,
Невидимым врагам душевного спасенья
den unsichtbaren Feinden der Seelenrettung
Не доставляй победы торжества
gib keinen Triumph des Sieges.
Не оставляй божественной молитвы, не оставляй, не оставляй
Verlass das göttliche Gebet nicht, verlass es nicht, verlass es nicht.
Она оружие нашей битвы за отчий край, за светлый рай
Es ist die Waffe unseres Kampfes um das väterliche Reich, um das lichte Paradies.
Она оружие нашей битвы за отчий край, за светлый рай
Es ist die Waffe unseres Kampfes um das väterliche Reich, um das lichte Paradies.
Безропотно терпи обиды и гонения
Ertrage geduldig Beleidigungen und Verfolgungen.
Не оставляй прискорбного пути
Verlass den schmerzhaften Weg nicht.
Духовных благ священного залога
Des heiligen Pfandes der geistlichen Güter,
Живи для вечной красоты, для Бога
lebe für die ewige Schönheit, für Gott.
Всю жизнь Ему всецело посвяти
Weihe Ihm dein ganzes Leben.
Не оставляй божественной молитвы, не оставляй, не оставляй
Verlass das göttliche Gebet nicht, verlass es nicht, verlass es nicht.
Она оружие нашей битвы за отчий край, за светлый рай
Es ist die Waffe unseres Kampfes um das väterliche Reich, um das lichte Paradies.
Она оружие нашей битвы за отчий край, за светлый рай
Es ist die Waffe unseres Kampfes um das väterliche Reich, um das lichte Paradies.
Отринув ложные надежды и мечты
Wirf falsche Hoffnungen und Träume ab,
Мужайся в подвиге суровом
sei mutig in der strengen Askese,
И узришь жизнь во свете новом
und du wirst das Leben in einem neuen Licht sehen.
Незримая твоя умолкнет брань
Dein unsichtbarer Kampf wird verstummen,
Страстям невольная мучительная дань
der unfreiwillige, qualvolle Tribut an die Leidenschaften.
Не оставляй божественной молитвы, не оставляй, не оставляй
Verlass das göttliche Gebet nicht, verlass es nicht, verlass es nicht.
Она оружие нашей битвы за отчий край, за светлый рай
Es ist die Waffe unseres Kampfes um das väterliche Reich, um das lichte Paradies.
Она оружие нашей битвы за отчий край, за светлый рай
Es ist die Waffe unseres Kampfes um das väterliche Reich, um das lichte Paradies.
И с легкостию ты поднимешь бремя
Und mit Leichtigkeit wirst du die Last heben
Напастей, бед, гонений и скорбей
von Angriffen, Unglück, Verfolgungen und Leiden.
В душе твоей, свободной от страстей
In deiner Seele, frei von Leidenschaften,
Исчезнут тяжкие сомненья, и тревога
werden schwere Zweifel und Beunruhigung verschwinden,
И свет духовный воссияет в ней
und geistliches Licht wird in ihr erstrahlen,
Наследнице небесного чертога
der Erbin des himmlischen Palastes.
Мир чудный водворится рай
Wunderbarer Frieden wird sich einstellen, meine liebe,
Молитву только ты, не оставляй
verlass nur das Gebet nicht.
Не оставляй божественной молитвы, не оставляй, не оставляй
Verlass das göttliche Gebet nicht, verlass es nicht, verlass es nicht.
Она оружие нашей битвы за отчий край, за светлый рай
Es ist die Waffe unseres Kampfes um das väterliche Reich, um das lichte Paradies.
Она оружие нашей битвы за Отчий край, за светлый рай
Es ist die Waffe unseres Kampfes um das väterliche Reich, um das lichte Paradies.
И с Господом свершится единение
Und die Vereinigung mit dem Herrn wird geschehen,
Исчезнет без следа твоя печаль
dein Kummer wird spurlos verschwinden,
И ты увидишь волны изумления
und du wirst Wellen des Staunens sehen
Иной страны сияющую даль
und die leuchtende Ferne eines anderen Landes.
Страны живых, страны обетования
Des Landes der Lebenden, des Landes der Verheißung,
Желаний твоих край
das Reich deiner Wünsche.
Молитвы только ты не оставляй
Verlass nur das Gebet nicht.
Не оставляй божественной молитвы, не оставляй, не оставляй
Verlass das göttliche Gebet nicht, verlass es nicht, verlass es nicht.
Она всемощное оружие нашей битвы
Es ist die allmächtige Waffe unseres Kampfes,
Огнем палящее оружие нашей битвы
die mit Feuer brennende Waffe unseres Kampfes,
Врагов разящее оружие нашей битвы за отчий край, за светлый рай
die Waffe, die unsere Feinde im Kampf um das väterliche Reich, um das lichte Paradies, vernichtet.
Врагов разящее оружие нашей битвы за отчий край, за светлый рай
Die Waffe, die unsere Feinde im Kampf um das väterliche Reich, um das lichte Paradies, vernichtet.
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий
Herr Jesus Christus, Sohn Gottes,
Помилуй мя грешного
Erbarme dich meiner, des Sünders.





Авторы: эльвира тугушева


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.