Плакала
рябина
поутру
Die
Eberesche
weinte
am
Morgen,
Ягоды
роняя
в
белый
снег
ließ
ihre
Beeren
in
den
weißen
Schnee
fallen.
Веточки
дрожат
на
ветру
Die
Zweige
zittern
im
Wind,
Видно
было,
ей
больнее
всех
offenbar
tat
es
ihr
mehr
weh
als
allen
anderen.
Разве
не
вплетала
я
в
зарю
Habe
ich
nicht
für
dich,
meine
Liebste,
Blumen
Для
тебя,
любимый
мой,
цветы
in
die
Morgendämmerung
geflochten?
А
теперь
я
свеченькой
горю
Und
jetzt
brenne
ich
wie
eine
Kerze
И
рыдаю,
да
не
слышишь
ты
und
schluchze,
aber
du
hörst
es
nicht.
Замела
тропиночку
беда
Das
Unglück
hat
den
Pfad
zugeweht,
Я
её
слезами
устелю
ich
werde
ihn
mit
meinen
Tränen
bedecken.
В
омут
тянет
стылая
вода
Das
kalte
Wasser
zieht
mich
in
den
Strudel,
Боже,
помоги,
я
все
стерплю
Gott,
hilf
mir,
ich
werde
alles
ertragen.
Вспомни,
как
вплетала
я
в
зарю
Erinnere
dich,
wie
ich
für
dich,
meine
Liebste,
Blumen
Для
тебя,
любимый
мой,
цветы
in
die
Morgendämmerung
geflochten
habe.
А
теперь
я
птицею
парю
Und
jetzt
schwebe
ich
wie
ein
Vogel
Над
тобой,
когда
с
другою
ты
über
dir,
wenn
du
mit
einem
anderen
bist.
Плакала
рябина
по
утру
Die
Eberesche
weinte
am
Morgen,
Ягоды
роняя
в
белый
снег
ließ
ihre
Beeren
in
den
weißen
Schnee
fallen.
Слезы
я
в
ладони
соберу
Ich
werde
die
Tränen
in
meinen
Händen
sammeln,
Только
был
бы
он
счастливей
всех
Hauptsache,
sie
wäre
glücklicher
als
alle
anderen.
Душу
лишь
тебе
я
отворю
Nur
dir
werde
ich
meine
Seele
öffnen,
Милая
рябинушка
моя
meine
liebe
Eberesche.
Видишь
в
небе
новую
зарю
Siehst
du
eine
neue
Morgendämmerung
am
Himmel?
Пусть
растает
в
ней
печаль
твоя
Möge
deine
Trauer
darin
schmelzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: анатолий кашка
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.