Улыбка тихая Марии
Das stille Lächeln Marias
Не
хочется
вновь
обнажать
мне
душу
Ich
möchte
meine
Seele
nicht
wieder
entblößen,
Но
все
же,
милый
друг,
послушай
Doch
höre
mir
zu,
meine
Liebe,
Я
был
однажды
при
дворе
Ich
war
einst
am
Hofe,
То
бишь
при
царственной
игре
Das
heißt,
beim
königlichen
Spiel.
Стояла
майская
суббота
Es
war
ein
Samstag
im
Mai,
Я,
завершив
свою
работу
Als
ich
meine
Arbeit
beendet
hatte.
Возился
месяца
уж
три
Ich
mühte
mich
schon
drei
Monate
ab,
От
первых
звезд
и
до
зари
Von
den
ersten
Sternen
bis
zur
Morgendämmerung,
В
пасте
молитвы
до
седьмого
пота
Im
Gebet
versunken,
bis
zum
siebten
Schweißtropfen.
Да
чего
там,
закончил
это
марки
три
Ach
was,
ich
vollendete
drei
Marken.
Сюжет
был
выбран
не
случайно
Das
Sujet
war
nicht
zufällig
gewählt,
Он
нежностью
необычайно
Es
war
von
ungewöhnlicher
Zärtlichkeit
Наполнен
до
предела
был
Bis
zum
Rand
erfüllt.
И
Боттичелли
дивный
гений
изящных
линий
Und
Botticellis
wunderbares
Genie
der
anmutigen
Linien
В
мир
видений
меня
увел
Entführte
mich
in
eine
Welt
der
Visionen.
И
обо
всем
забыл
Und
ich
vergaß
alles.
И
благовещение
чуда
Und
die
Verkündigung
des
Wunders
Жило
со
мной
внутри
повсюду
Lebte
überall
in
mir.
Это
потом
придет
Иуда
Später
wird
Judas
kommen,
Пока
дышу
во
всю
весной
Doch
jetzt
atme
ich
den
Frühling
voll
ein.
Улыбка
тихая
Марии
Das
stille
Lächeln
Marias
Бродила
по
моим
устам
Wandelte
auf
meinen
Lippen.
Я
с
Гавриилом,
говорил
я
Ich
sprach
mit
Gabriel:
Тебе
дарить
земле
Христа
"Dir
ist
es
bestimmt,
der
Erde
Christus
zu
schenken."
И
с
лилией
стоял
босой
Und
mit
einer
Lilie
stand
ich
barfuß
da.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: кашка анатолий
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.