Тишина
в
камышах
заблудилась
Die
Stille
hat
sich
im
Schilf
verirrt,
Побродив
по
окрестным
лесам
nachdem
sie
durch
die
umliegenden
Wälder
streifte.
Помню,
в
детстве
мне
чудо
приснилось
Ich
erinnere
mich,
dass
mir
in
der
Kindheit
ein
Wunder
im
Traum
erschien,
А
теперь
в
этом
чуде
я
сам
und
jetzt
bin
ich
selbst
in
diesem
Wunder.
Где-то
там,
за
сиреневой
далью
Irgendwo
dort,
hinter
dem
lila
Horizont,
Где-то
там,
где
живут
облака
irgendwo
dort,
wo
die
Wolken
leben,
Я
оставлю
все
беды,
печали
werde
ich
all
meine
Sorgen
und
Leiden
zurücklassen.
Снимет
боль
мою
Божья
рука
Gottes
Hand
wird
meinen
Schmerz
lindern.
Мечту
босоногую
рукою
потрогаю
Ich
werde
meinen
barfüßigen
Traum
mit
der
Hand
berühren,
Детство,
конечно,
вернуть
нам
нельзя
die
Kindheit
können
wir
natürlich
nicht
zurückholen.
Жизни
минуточки,
будто
бы
уточки
Die
Minuten
des
Lebens,
wie
kleine
Entchen,
По
глади
водной
в
вечность
скользят
gleiten
auf
der
Wasseroberfläche
in
die
Ewigkeit.
Благодать
твоя,
Господи,
льется
Deine
Gnade,
Herr,
ergießt
sich,
Тихим
светом
струится
с
небес
strömt
als
sanftes
Licht
vom
Himmel.
И
душа
в
отчий
дом
вновь
вернется
Und
die
Seele
kehrt
zurück
ins
Vaterhaus,
Как
те
уточки
в
сказочный
лес
wie
diese
Entchen
in
den
Märchenwald.
Мечту
босоногую
рукою
потрогаю
Ich
werde
meinen
barfüßigen
Traum
mit
der
Hand
berühren,
Детство,
конечно,
вернуть
нам
нельзя
die
Kindheit
können
wir
natürlich
nicht
zurückholen.
Жизни
минуточки,
будто
бы
уточки
Die
Minuten
des
Lebens,
wie
kleine
Entchen,
По
глади
водной
в
вечность
скользят
gleiten
auf
der
Wasseroberfläche
in
die
Ewigkeit.
А
пока,
полюбуюсь
закатом
Und
jetzt
werde
ich
den
Sonnenuntergang
bewundern,
А
пока,
встречу
новый
рассвет
und
jetzt
werde
ich
den
neuen
Sonnenaufgang
begrüßen,
И
молитовка
по
перекатам
und
ein
kleines
Gebet
wird
über
die
Stromschnellen
fließen
Потечет,
защищая
от
бед
und
mich
vor
Unglück
schützen.
Мечту
босоногую
рукою
потрогаю
Ich
werde
meinen
barfüßigen
Traum
mit
der
Hand
berühren,
Детство,
конечно,
вернуть
нам
нельзя
die
Kindheit
können
wir
natürlich
nicht
zurückholen.
Жизни
минуточки,
будто
бы
уточки
Die
Minuten
des
Lebens,
wie
kleine
Entchen,
По
глади
водной
в
вечность
скользят
gleiten
auf
der
Wasseroberfläche
in
die
Ewigkeit.
Жизни
минуточки,
будто
бы
уточки
Die
Minuten
des
Lebens,
wie
kleine
Entchen,
По
глади
водной
в
вечность
скользят
gleiten
auf
der
Wasseroberfläche
in
die
Ewigkeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: кашка анатолий
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.