Чувство
знакомое
- холод
бежит
по
спине.
Ein
vertrautes
Gefühl
– Kälte
läuft
mir
den
Rücken
hinunter.
Чувство
преграды
- я
вновь
приближаюсь
к
стене.
Das
Gefühl
eines
Hindernisses
– ich
nähere
mich
wieder
der
Mauer.
Снова
на
камень
рука
натыкается:
Стой!
Wieder
stößt
meine
Hand
auf
den
Stein:
Halt!
Снова
стена
предлагает
вступить
с
нею
в
бой.
Wieder
fordert
die
Mauer
mich
zum
Kampf
heraus.
Серой
громадою
высится
над
головой.
Eine
graue
Masse
erhebt
sich
über
meinem
Kopf.
Годы
проходят,
стена
остаётся
стеной.
Jahre
vergehen,
doch
die
Mauer
bleibt,
was
sie
ist.
Сколько
потерянных
лиц
отражает
она.
Wie
viele
verlorene
Gesichter
spiegelt
sie
wider.
Сколько
потерянных
лет
за
спиной...
Wie
viele
verlorene
Jahre
liegen
hinter
mir...
В
камень
шершавый
впиваются
руки
с
тоской.
Meine
Hände
krallen
sich
verzweifelt
in
den
rauen
Stein.
Как
в
лихорадке
бурлит
муравейник
людской.
Wie
im
Fieber
brodelt
der
menschliche
Ameisenhaufen.
Яркие
вспышки
на
сумрачном
небе
видны.
Helle
Blitze
sind
am
düsteren
Himmel
zu
sehen.
Блики
ложатся
на
вздыбленный
гребень
стены.
Ihre
Lichter
fallen
auf
den
aufgewühlten
Kamm
der
Mauer.
Серой
громадою
высится
над
головой.
Eine
graue
Masse
erhebt
sich
über
meinem
Kopf.
Годы
проходят,
стена
остаётся
стеной.
Jahre
vergehen,
doch
die
Mauer
bleibt,
was
sie
ist.
Сколько
потерянных
лиц
отражает
она.
Wie
viele
verlorene
Gesichter
spiegelt
sie
wider.
Сколько
потерянных
лет
за
спиной...
Wie
viele
verlorene
Jahre
liegen
hinter
mir...
Серой
громадою
высится
над
головой.
Eine
graue
Masse
erhebt
sich
über
meinem
Kopf.
Годы
проходят,
стена
остаётся
стеной.
Jahre
vergehen,
doch
die
Mauer
bleibt,
was
sie
ist.
Сколько
потерянных
лиц
отражает
она.
Wie
viele
verlorene
Gesichter
spiegelt
sie
wider.
Сколько
потерянных
лет
за
спиной...
Wie
viele
verlorene
Jahre
liegen
hinter
mir...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.