В
темный
омут
с
головою
– непосильный
грех
In
den
dunklen
Strudel
kopfüber
– eine
untragbare
Sünde
Жжёт
мороз,
мороз
под
кожей,
снова
не
для
всех
Frost
brennt,
Frost
unter
der
Haut,
wieder
nicht
für
alle
Мне
осталась
где-то
песня,
а
тебе
вся
жизнь
Mir
blieb
irgendwo
ein
Lied,
und
dir
das
ganze
Leben
Я
скажу
без
всякой
лести:
ты
давай
– держись...
Ich
sage
ohne
jede
Schmeichelei:
Du,
halt
durch...
Свет
мне
бьёт
в
глаза
пустые
и
стучит
в
окно
Licht
schlägt
mir
in
die
leeren
Augen
und
klopft
ans
Fenster
Ты
ушла
– я
взял
свободу,
только
для
чего?
Du
bist
gegangen
– ich
nahm
mir
die
Freiheit,
aber
wozu?
Свет
мне
бьёт
в
глаза
пустые
и
стучит
в
окно
Licht
schlägt
mir
in
die
leeren
Augen
und
klopft
ans
Fenster
Ты
ушла
– я
взял
свободу,
только
для
чего?
Du
bist
gegangen
– ich
nahm
mir
die
Freiheit,
aber
wozu?
В
этой
песне
нету
строчек,
есть
немного
лет
In
diesem
Lied
gibt
es
keine
Zeilen,
es
gibt
ein
paar
Jahre
У
тебя
родится
дочка,
у
меня
куплет
Du
wirst
eine
Tochter
bekommen,
ich
eine
Strophe
И
в
каком-то
грязном
зале
я
останусь
спать
Und
in
irgendeinem
schmutzigen
Saal
werde
ich
schlafen
bleiben
Здесь
всё
чаще
расстилают
для
меня
кровать
Hier
bereiten
sie
immer
öfter
ein
Bett
für
mich
Свет
мне
бьёт
в
глаза
пустые
и
стучит
в
окно
Licht
schlägt
mir
in
die
leeren
Augen
und
klopft
ans
Fenster
Ты
ушла
– я
взял
свободу,
только
для
чего?
Du
bist
gegangen
– ich
nahm
mir
die
Freiheit,
aber
wozu?
Свет
мне
бьёт
в
глаза
пустые
и
стучит
в
окно
Licht
schlägt
mir
in
die
leeren
Augen
und
klopft
ans
Fenster
Ты
ушла
– я
взял
свободу,
только
для
чего?
Du
bist
gegangen
– ich
nahm
mir
die
Freiheit,
aber
wozu?
Пеленою
честных
строчек
закопаюсь
в
ад
Mit
einem
Schleier
aus
ehrlichen
Zeilen
werde
ich
mich
in
die
Hölle
eingraben
Кто
другое
мне
пророчил,
тот
не
виноват
Wer
mir
etwas
anderes
prophezeite,
der
ist
nicht
schuld
Я
уйду,
как
можно
тише,
прошепчу
слова
Ich
werde
gehen,
so
leise
wie
möglich,
werde
Worte
flüstern
Новый
ветер,
новый
вихрь,
старая
слеза
Neuer
Wind,
neuer
Wirbel,
alte
Träne
Свет
мне
бьёт
в
глаза
пустые
и
стучит
в
окно
Licht
schlägt
mir
in
die
leeren
Augen
und
klopft
ans
Fenster
Ты
ушла
– я
взял
свободу,
только
для
чего?
Du
bist
gegangen
– ich
nahm
mir
die
Freiheit,
aber
wozu?
Свет
мне
бьёт
в
глаза
пустые
и
стучит
в
окно
Licht
schlägt
mir
in
die
leeren
Augen
und
klopft
ans
Fenster
Ты
ушла
– я
взял
свободу,
только
для
чего?
Du
bist
gegangen
– ich
nahm
mir
die
Freiheit,
aber
wozu?
Свет
мне
бьёт
в
глаза
пустые
и
стучит
в
окно
Licht
schlägt
mir
in
die
leeren
Augen
und
klopft
ans
Fenster
Ты
ушла
– я
взял
свободу,
только
для
чего?
Du
bist
gegangen
– ich
nahm
mir
die
Freiheit,
aber
wozu?
Свет
мне
бьёт
в
глаза
пустые
и
кричит
в
окно
Licht
schlägt
mir
in
die
leeren
Augen
und
schreit
ins
Fenster
Ты
ушла
– я
взял
свободу,
только
для
чего?
Du
bist
gegangen
– ich
nahm
mir
die
Freiheit,
aber
wozu?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: вячеслав никаноров
Альбом
Cтрочки
дата релиза
21-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.