Может
быть,
будет
и
так
Vielleicht
wird
es
so
sein
Может
быть,
так
и
не
будет
Vielleicht
wird
es
nicht
so
sein
Сегодня
— людской
общий
враг
Heute
– ein
allgemeiner
Feind
der
Menschen
Завтра
— как
все
эти
люди
Morgen
– wie
all
diese
Leute
Может
быть,
буду
один
Vielleicht
werde
ich
allein
sein
Может
один,
но
с
собою
Vielleicht
allein,
aber
mit
mir
selbst
Сегодня
— судьбы
господин
Heute
– Herr
des
Schicksals
Завтра
— слуга
под
судьбою
Morgen
– ein
Diener
unter
dem
Schicksal
Может
быть,
я
на
правах
Vielleicht
habe
ich
das
Recht
Доверенного
делать
больно
Als
Vertrauter,
Schmerz
zuzufügen
Может
в
своих
же
стихах
Vielleicht
in
meinen
eigenen
Versen
С
ними
пирую
застольно
Feiere
ich
mit
ihnen
ein
Festmahl
Может
быть,
я
день
за
днем
Vielleicht
Tag
für
Tag
А
может
быть
день
лишь
за
мною
Oder
vielleicht
folgt
der
Tag
nur
mir
Где-то,
наверно,
есть
дом
Irgendwo
gibt
es
sicherlich
ein
Zuhause
В
котором
есть
стены
покоя
In
dem
es
Wände
der
Ruhe
gibt
Превратите
мысли
в
стук
Verwandelt
Gedanken
in
ein
Klopfen
Постучите
в
двери
мне
Klopft
an
meine
Tür
День
за
два
считаю
вслух
Ich
zähle
einen
Tag
als
zwei,
laut
Спрятав
веру
на
крыле
Den
Glauben
auf
dem
Flügel
versteckt
Может
быть,
я
буду
петь
Vielleicht
werde
ich
singen
Там,
где
уже
песня
спета
Wo
das
Lied
schon
gesungen
ist
Может
быть,
буду
лететь
Vielleicht
werde
ich
fliegen
В
поисках
яркого
света
Auf
der
Suche
nach
hellem
Licht
Может
быть
я
на
краю
Vielleicht
bin
ich
am
Rande
А
может
от
края
до
края
Oder
von
Rand
zu
Rand
Может
быть,
еле
стою
Vielleicht
stehe
ich
kaum
А
может
других
подгоняю
Oder
vielleicht
treibe
ich
andere
an
Может
быть,
я
в
суете
Vielleicht
bin
ich
im
Trubel
Толпы
на
маршрутах
движения
Der
Menge
auf
den
Routen
der
Bewegung
Может
в
огромной
беде
Vielleicht
in
großer
Not
Но
в
поле
не
вашего
зрения
Aber
außerhalb
deines
Blickfelds
Может
быть,
я
отрекусь
Vielleicht
werde
ich
entsagen
Там,
где
меня
причащали
Wo
ich
das
Sakrament
empfangen
habe
Может
потом
помолюсь
Vielleicht
bete
ich
später
Крепко
обнявшись
с
грехами
Fest
umarmt
mit
Sünden
Может
быть,
я
весь
в
ночи
Vielleicht
bin
ich
ganz
in
der
Nacht
А
может
вся
ночь
мне
по
горло
Oder
vielleicht
steht
mir
die
Nacht
bis
zum
Hals
Сердце
мое,
прокричи
Mein
Herz,
schrei
auf
Тебе
ведь
кричать
не
зазорно
Es
ist
dir
nicht
peinlich
zu
schreien
Превратите
мысли
в
стук
Verwandelt
Gedanken
in
ein
Klopfen
Постучите
в
душу
мне
Klopft
an
meine
Seele
День
за
два
считаю
вслух
Ich
zähle
einen
Tag
als
zwei,
laut
Спрятав
веру
на
крыле
Den
Glauben
auf
dem
Flügel
versteckt
И
засверкали
ночью
свечи
Und
die
Kerzen
funkelten
in
der
Nacht
И
полилось
с
утра
вино
Und
der
Wein
floss
am
Morgen
Хотелось,
чтобы
стало
вечным
Ich
wollte,
dass
es
ewig
währt
То,
что
мне
было
не
дано
Das,
was
mir
nicht
gegeben
war
И
обнялись
звёзды
на
небе
Und
die
Sterne
umarmten
sich
am
Himmel
Одна
из
них
мне
шлет
привет
Einer
von
ihnen
sendet
mir
einen
Gruß
Внутри
мечты
на
новом
веке
In
Träumen
im
neuen
Jahrhundert
Встретит
звезда
с
тобой
рассвет
Wird
der
Stern
mit
dir
die
Morgendämmerung
begrüßen
Превратите
мысли
в
стук
Verwandelt
Gedanken
in
ein
Klopfen
Постучите
в
душу
мне
Klopft
an
meine
Seele,
Liebste
День
за
два
считаю
вслух
Ich
zähle
einen
Tag
als
zwei,
laut
Спрятав
веру
на
крыле
Den
Glauben
auf
dem
Flügel
versteckt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: вячеслав никаноров никаноров
Альбом
Накрыло
дата релиза
08-03-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.