Ангел НеБес - Настя - перевод текста песни на немецкий

Настя - Ангел НеБесперевод на немецкий




Настя
Nastja
Алло? (Алло!)
Hallo? (Hallo!)
Алло, Настя? (Нет)
Hallo, Nastja? (Nein)
Это не Настя?
Ist das nicht Nastja?
Подождите-подожите
Warten Sie, warten Sie
Это номер восемь (восемь)
Ist das die Nummer acht (acht)
Девятьсот двадцать
Neunhundertzwanzig
Двести семьдесят пять
Zweihundertfünfundsiebzig
Ноль, семь, тридцать восемь? (Нет)
Null, sieben, achtunddreißig? (Nein)
Нет? Я ошибся номером? (Ошибся)
Nein? Habe ich mich verwählt? (Verwählt)
Ну извините
Entschuldigen Sie
Извините (та ладно)
Entschuldigung (Schon gut)
Загорелись глаза, появилась любовь
Die Augen leuchteten auf, Liebe entstand
Как-то вдруг невдомёк, как-то снова и вновь
Irgendwie plötzlich, irgendwie immer wieder neu
И собрались все мысли в один стройотряд
Und alle Gedanken formierten sich zu einem Bautrupp
Чтоб построить в тумане цветной райский сад
Um im Nebel einen bunten Paradiesgarten zu bauen
Только что-то не то, только как-то не так
Nur stimmt irgendwas nicht, nur irgendwie nicht so
И в твоей голове суетливый бардак
Und in deinem Kopf herrscht ein hektisches Chaos
Я стараюсь цепляться за каждый кусок
Ich versuche, mich an jedes Stück zu klammern
Набираю твой номер, ты ждёшь мой звонок
Ich wähle deine Nummer, du wartest auf meinen Anruf
Восемь, девятьсот двадцать
Acht, neunhundertzwanzig
Двести семьдесят пять
Zweihundertfünfundsiebzig
Ноль, семь, тридцать восемь
Null, sieben, achtunddreißig
Девятьсот двадцать, двести семьдесят пять
Neunhundertzwanzig, zweihundertfünfundsiebzig
Ноль, семь, тридцать восемь
Null, sieben, achtunddreißig
Ноль, семь, тридцать восемь
Null, sieben, achtunddreißig
Ноль, семь
Null, sieben
И раздетая вся вспоминаешь меня
Und ganz nackt erinnerst du dich an mich
Вроде всё хорошо, только всё ерунда
Es scheint alles gut zu sein, aber alles ist Unsinn
Ты себя обрекла на другой потолок
Du hast dich einem anderen Limit verschrieben
И в другом окружении ты ждёшь мой звонок
Und in einer anderen Umgebung wartest du auf meinen Anruf
Восемь, девятьсот двадцать
Acht, neunhundertzwanzig
Двести семьдесят пять
Zweihundertfünfundsiebzig
Ноль, семь, тридцать восемь
Null, sieben, achtunddreißig
Девятьсот двадцать, двести семьдесят пять
Neunhundertzwanzig, zweihundertfünfundsiebzig
Ноль, семь, тридцать восемь
Null, sieben, achtunddreißig
Ноль, семь, тридцать восемь
Null, sieben, achtunddreißig
Ноль, семь
Null, sieben
Алло! (Алло!)
Hallo! (Hallo!)
Алло, Настя? (Нет!)
Hallo, Nastja? (Nein!)
Это снова не Настя? (Угадал)
Ist das wieder nicht Nastja? (Erraten)
Подождите-подождите (ну)
Warten Sie, warten Sie (Na)
Это номер восемь (да)
Ist das die Nummer acht (Ja)
Девятьсот двадцать (да)
Neunhundertzwanzig (Ja)
Двести семьдесят пять
Zweihundertfünfundsiebzig
Ноль, семь, тридцать восемь? (Нет!)
Null, sieben, achtunddreißig? (Nein!)
Нет? Я опять ошибся номером? (Представь!)
Nein? Habe ich mich wieder verwählt? (Stell dir vor!)
Ну извините
Entschuldigen Sie
Извините! (Иди ты на!)
Entschuldigung! (Geh doch zum...!)
Снова слышу прощанье, снова слышу "пока!"
Wieder höre ich Abschied, wieder höre ich "Tschüss!"
Ты осталась со мной, только так далека
Du bist bei mir geblieben, aber so fern
И придёшь ты на новый любовный урок
Und du wirst zu einer neuen Liebesstunde kommen
Наберу я твой номер, ты ждёшь мой звонок
Ich werde deine Nummer wählen, du wartest auf meinen Anruf
Восемь, девятьсот двадцать
Acht, neunhundertzwanzig
Двести семьдесят пять
Zweihundertfünfundsiebzig
Ноль, семь, тридцать восемь
Null, sieben, achtunddreißig
Девятьсот двадцать, двести семьдесят пять
Neunhundertzwanzig, zweihundertfünfundsiebzig
Ноль, семь, тридцать восемь
Null, sieben, achtunddreißig
Ноль, семь, тридцать восемь
Null, sieben, achtunddreißig
Ноль, семь
Null, sieben
Восемь, девятьсот двадцать
Acht, neunhundertzwanzig
Двести семьдесят пять
Zweihundertfünfundsiebzig
Ноль, семь, тридцать восемь
Null, sieben, achtunddreißig
Девятьсот двадцать, двести семьдесят пять
Neunhundertzwanzig, zweihundertfünfundsiebzig
Ноль, семь, тридцать восемь
Null, sieben, achtunddreißig
Девятьсот двадцать, двести семьдесят пять
Neunhundertzwanzig, zweihundertfünfundsiebzig
Ноль, семь, тридцать восемь
Null, sieben, achtunddreißig
Девятьсот двадцать, двести семьдесят пять
Neunhundertzwanzig, zweihundertfünfundsiebzig
Ноль, семь, тридцать восемь
Null, sieben, achtunddreißig
Ноль, семь, тридцать восемь
Null, sieben, achtunddreißig
Ноль, семь, тридцать восемь
Null, sieben, achtunddreißig
Ноль, семь, тридцать восемь
Null, sieben, achtunddreißig
Ноль, семь
Null, sieben





Авторы: вячеслав никаноров никаноров, ангелнебес ангелнебес


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.