Текст и перевод песни Ангел НеБес - Покажи мне рассвет
Покажи мне рассвет
Zeig mir die Morgendämmerung
Мои
ночи
меня
накрыли
Meine
Nächte
haben
mich
überwältigt
Мои
слёзы
меня
разбили
Meine
Tränen
haben
mich
zerbrochen
Мне
немного
пройти
осталось
Mir
bleibt
noch
ein
kleines
Stück
zu
gehen
Быть
может
ещё
самую
малость
Vielleicht
nur
noch
eine
Kleinigkeit
До
высокой
звезды
Zum
hohen
Stern
Долгожданной
звезды
Zum
lang
ersehnten
Stern
Покажи
мне
рассвет
Zeig
mir
die
Morgendämmerung
Где
меня
уже
нет
Wo
ich
nicht
mehr
bin
У
вчерашней
земли
Bei
der
gestrigen
Erde
Мои
муки
меня
накормили
Meine
Qualen
haben
mich
genährt
Мои
думы
меня
разбудили
Meine
Gedanken
haben
mich
geweckt
Мне
немного
успеть
осталось
Mir
bleibt
noch
ein
wenig
zu
schaffen
Быть
может
ещё
самую
малость
Vielleicht
nur
noch
eine
Kleinigkeit
Покажи
мне
рассвет
Zeig
mir
die
Morgendämmerung
Где
меня
уже
нет
Wo
ich
nicht
mehr
bin
У
вчерашней
земли
Bei
der
gestrigen
Erde
Долгожданной
земли
Des
lang
ersehnten
Landes
И
высокой
звезды
Und
des
hohen
Sterns
Мои
свечи
меня
затмили
Meine
Kerzen
haben
mich
geblendet
Мои
руки
меня
задушили
Meine
Hände
haben
mich
erwürgt
Мне
немного
сказать
осталось
Mir
bleibt
noch
ein
wenig
zu
sagen
Быть
может
ещё
самую
малость
Vielleicht
nur
noch
eine
Kleinigkeit
Покажи
мне
рассвет
Zeig
mir
die
Morgendämmerung
Где
меня
уже
нет
Wo
ich
nicht
mehr
bin
У
высокой
звезды
Beim
hohen
Stern
Долгожданной
звезды
Zum
lang
ersehnten
Stern
И
вчерашней
земли
Und
der
gestrigen
Erde
Моё
сердце
меня
разорвало
Mein
Herz
hat
mich
zerrissen
Моё
имя
меня
не
узнало
Mein
Name
hat
mich
nicht
erkannt
Мне
немного
терпеть
осталось
Mir
bleibt
noch
ein
wenig
zu
ertragen
Быть
может
ещё
самую
малость
Vielleicht
nur
noch
eine
Kleinigkeit
До
высокой
звезды
Zum
hohen
Stern
Долгожданной
звезды
Zum
lang
ersehnten
Stern
Покажи
мне
рассвет
Zeig
mir
die
Morgendämmerung
Где
меня
уже
нет
Wo
ich
nicht
mehr
bin
У
вчерашней
земли.
Bei
der
gestrigen
Erde.
И
над
этою
землёй
Und
über
dieser
Erde
Я
уходя
скажу
пока
Werde
ich
gehend
sagen,
lebe
wohl
Пока
не
трогайте
того
Rührt
den
nicht
an,
Кто
носит
сердце
дурака
Der
das
Herz
eines
Narren
trägt
Кто
носит
стрелы
для
любви
Der
Pfeile
für
die
Liebe
trägt
Не
зная
выстрелить
в
кого
Ohne
zu
wissen,
auf
wen
zu
schießen
Кого
ещё
мой
мир
оставил
одного
Wen
meine
Welt
noch
allein
gelassen
hat
Кого
ещё
мой
мир
оставил
одного
Wen
meine
Welt
noch
allein
gelassen
hat
Кого
ещё
мой
мир
оставил
одного
Wen
meine
Welt
noch
allein
gelassen
hat
Кого
ещё,
кого
ещё,
кого
ещё
Wen
noch,
wen
noch,
wen
noch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: вячеслав никаноров
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.