Т.т. (Пожар на твоем теле)
B.b. (Brand auf deinem Körper)
Люди,
вокруг
меня
люди
Menschen,
um
mich
herum
Menschen
Звери
из-под
меня
лезут
Tiere
kriechen
unter
mir
hervor
Вечно
смешение
судеб
Ewig
die
Vermischung
der
Schicksale
Вера,
любовь
и
надежда
Glaube,
Liebe
und
Hoffnung
Страсти,
во
мне
кипят
страсти
Leidenschaften,
in
mir
kochen
Leidenschaften
Черти
тоскуют
по
воле
Teufel
sehnen
sich
nach
Freiheit
Страхи,
страданья,
напасти
Ängste,
Leiden,
Unglück
Боли,
ужасные
боли
Schmerzen,
schreckliche
Schmerzen
Но
пока
горит
огонь
в
конце
тоннеля
Doch
solange
das
Feuer
am
Ende
des
Tunnels
brennt
Где
мы
пели
и
летели
к
этой
цели
Wo
wir
sangen
und
zu
diesem
Ziel
flogen
Что
стреляла
в
нас
двоих
Das
auf
uns
beide
schoss
И
увидел
я
пожар
на
твоем
теле
Und
ich
sah
den
Brand
auf
deinem
Körper
Так
хотели
и
глазели
из-за
двери
So
sehr
wollten
sie
und
spähten
durch
die
Tür
Те,
кому
уже
давно
знаком
твой
крик
Die,
denen
dein
Schrei
schon
lange
bekannt
ist
И
увидел
я
пожар
на
твоем
теле
Und
ich
sah
den
Brand
auf
deinem
Körper
Так
хотели
и
глазели
из-за
двери
So
sehr
wollten
sie
und
spähten
durch
die
Tür
Те,
кому
уже
давно
знаком
твой
крик
Die,
denen
dein
Schrei
schon
lange
bekannt
ist
Птицы,
вокруг
меня
птицы
Vögel,
um
mich
herum
Vögel
Лица
похожи
на
злобу
Gesichter
ähneln
der
Bosheit
Снится,
мне
что-то
приснится
Mir
träumt,
mir
wird
etwas
träumen
Что
же?
Быть
может
утроба
Was
denn?
Vielleicht
der
Mutterschoß
Кто
я?
Скажите
мне
тихо
Wer
bin
ich?
Sagt
es
mir
leise
Громко
уже
не
услышу
Laut
werde
ich
es
nicht
mehr
hören
Вот
ведь
еще
одна
прихоть
Sieh
mal,
noch
so
eine
Laune
Взять
и
снести
себе
крышу
Sich
das
Dach
einzureißen
Но
пока
горит
огонь
в
конце
тоннеля
Doch
solange
das
Feuer
am
Ende
des
Tunnels
brennt
Где
мы
пели
и
летели
к
этой
цели
Wo
wir
sangen
und
zu
diesem
Ziel
flogen
Что
стреляла
в
нас
двоих
Das
auf
uns
beide
schoss
И
увидел
я
пожар
на
твоем
теле
Und
ich
sah
den
Brand
auf
deinem
Körper
Так
хотели
и
глазели
из-за
двери
So
sehr
wollten
sie
und
spähten
durch
die
Tür
Те,
кому
уже
давно
знаком
твой
крик
Die,
denen
dein
Schrei
schon
lange
bekannt
ist
И
увидел
я
пожар
на
твоем
теле
Und
ich
sah
den
Brand
auf
deinem
Körper
Так
хотели
и
глазели
из-за
двери
So
sehr
wollten
sie
und
spähten
durch
die
Tür
Те,
кому
уже
давно
знаком
твой
крик
Die,
denen
dein
Schrei
schon
lange
bekannt
ist
Небо,
вокруг
меня
небо
Himmel,
um
mich
herum
Himmel
Я
на
волне
с
парусами
Ich
bin
auf
der
Welle
mit
Segeln
Где
же,
где
только
я
не
был
Wo,
wo
war
ich
nicht
alles
Знали,
вы
всё
это
знали!
Ihr
wusstet,
ihr
wusstet
das
alles!
Так
встаньте
со
мной
попрощаться!
So
steht
auf,
um
euch
von
mir
zu
verabschieden!
Я
поклонюсь
напоследок
Ich
verbeuge
mich
zum
Abschied
Стыдно
с
мечтой
расставаться
Es
ist
beschämend,
sich
vom
Traum
zu
trennen
В
дебрях
слепого
ночлега
In
den
Tiefen
einer
blinden
Übernachtung
Но
пока
горит
огонь
в
конце
тоннеля
Doch
solange
das
Feuer
am
Ende
des
Tunnels
brennt
Где
мы
пели
и
летели
к
этой
цели
Wo
wir
sangen
und
zu
diesem
Ziel
flogen
Что
стреляла
в
нас
двоих
Das
auf
uns
beide
schoss
И
увидел
я
пожар
на
твоем
теле
Und
ich
sah
den
Brand
auf
deinem
Körper
Так
хотели
и
глазели
из-за
двери
So
sehr
wollten
sie
und
spähten
durch
die
Tür
Те,
кому
уже
давно
знаком
твой
крик
Die,
denen
dein
Schrei
schon
lange
bekannt
ist
И
увидел
я
пожар
на
твоем
теле
Und
ich
sah
den
Brand
auf
deinem
Körper
Так
хотели
и
глазели
из-за
двери
So
sehr
wollten
sie
und
spähten
durch
die
Tür
Те,
кому...
Die,
denen...
И
увидел
я
пожар
на
твоем
теле
Und
ich
sah
den
Brand
auf
deinem
Körper
Так
хотели
и
глазели
из-за
двери
So
sehr
wollten
sie
und
spähten
durch
die
Tür
Те,
кому...
Die,
denen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: вячеслав никаноров
Альбом
Накрыло
дата релиза
08-03-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.