Ангел НеБес - Эпилог: Апрель - перевод текста песни на немецкий

Эпилог: Апрель - Ангел НеБесперевод на немецкий




Эпилог: Апрель
Epilog: April
Давно пора было сдохнуть
Es wäre längst Zeit gewesen zu sterben,
Захлебнуться собственной жизнью
Am eigenen Leben zu ersticken.
Густая аморфная жижа
Eine dicke, amorphe Brühe,
Пустые бездонные люди
Leere, bodenlose Menschen.
Глаза разбегаются в кучу
Die Augen laufen in alle Richtungen,
Слова разрастаются в фразы
Worte wachsen zu Phrasen heran,
За ними идут предложения
Ihnen folgen Sätze,
За этим уже бесконечность
Dahinter liegt schon die Unendlichkeit,
За этим уже безвременний
Dahinter liegt schon die Zeitlosigkeit.
Темно, хотя так же и светло
Es ist dunkel, obwohl es genauso hell ist.
Ты веришь, а мне уже поздно
Du glaubst, aber für mich ist es schon zu spät.
Мне больно и это нелепо
Es tut mir weh, und es ist absurd.
Сгорели последнии звёзды
Die letzten Sterne sind verbrannt,
Осталось лишь то, что под небом
Es bleibt nur das, was unter dem Himmel ist.
Система не движет машины
Das System bewegt die Maschinen nicht,
В системе давно перебои
Im System gibt es längst Störungen.
И плед душит медленно горло
Und die Decke erstickt langsam meine Kehle,
И сново ты в чём-то виновен
Und wieder bist du an etwas schuld.
Вибрация кажется звуком
Die Vibration scheint ein Geräusch zu sein,
Ещё три меня завтра выдут
Drei weitere Ichs werden morgen herauskommen.
Игра остаётся игрою
Das Spiel bleibt ein Spiel,
А правила правом на выбор
Und die Regeln ein Recht auf Wahl.
А правила дням на спасение
Und die Regeln sind für die Tage zur Rettung,
Где всех на меня натравили
Wo alle gegen mich aufgehetzt wurden.
Я слышал давно это мнение
Ich habe diese Meinung schon vor langer Zeit gehört,
Как вас перед богом простили
Wie euch vor Gott vergeben wurde.
Ты что-то сказала мне, что же?
Was hast du mir gesagt, was denn?
Купить себе чуточку жизни
Mir ein bisschen Leben kaufen?
Так может в сто раз мне дороже
Vielleicht ist es für mich hundertmal wertvoller,
Заглохнуть в своём афоризмe
In meinem eigenen Aphorismus zu verstummen.





Авторы: вячеслав никаноров


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.