Андрей Бандера - Выткался над озером... - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Андрей Бандера - Выткался над озером...




Выткался над озером...
Woven over the lake...
Выткался на озере алый свет зари
On the lake, the scarlet light of dawn was woven
На бору со звонами плачут глухари
In the forest, with their calls mourn the wood grouse
Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло
Somewhere an oriole weeps, hiding in the hollow
Только мне не плачется на душе светло
But for me there is no sadness my heart is light
Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло
Somewhere an oriole weeps, hiding in the hollow
Только мне не плачется на душе светло
But for me there is no sadness my heart is light
Знаю, выйдешь к вечеру за кольцо дорог
I know that by evening you will come to the crossroads
Сядем в копны свежие под соседний стог
We'll sit by the fresh haystacks, beneath the neighboring rick
Зацелую допьяна, изомну как цвет
I will kiss you till you're drunk, I will crush you like a flower
Хмельному от радости пересуду нет
For the intoxicated from joy, there is no censure
Зацелую допьяна, изомну как цвет
I will kiss you till you're drunk, I will crush you like a flower
Хмельному от радости пересуду нет
For the intoxicated from joy, there is no censure
Выткался на озере алый свет зари
On the lake, the scarlet light of dawn was woven
На бору со звонами плачут глухари
In the forest, with their calls mourn the wood grouse
Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло
Somewhere an oriole weeps, hiding in the hollow
Только мне не плачется на душе светло
But for me there is no sadness my heart is light
Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло
Somewhere an oriole weeps, hiding in the hollow
Только мне не плачется на душе светло
But for me there is no sadness my heart is light
А только мне не плачется
But for me, there is no sadness
На душе светло!
My heart is light!





Авторы: Traditional, с. а. есенин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.