Андрей Бандера - Я тобой переболею - перевод текста песни на немецкий

Я тобой переболею - Андрей Бандераперевод на немецкий




Я тобой переболею
Ich werde dich überwinden
Знаешь, я тобой переболею
Weißt du, ich werde dich überwinden
Образ твой, пусть медленно, но тает
Dein Bild, wenn auch langsam, so schwindet es doch
Ни о чём я больше не жалею
Ich bereue nichts mehr
Сердце поболит и перестанет
Das Herz schmerzt ein wenig und hört dann auf
Пусть тебе звезду с небес подарят
Möge man dir einen Stern vom Himmel schenken
Нам осталось только лишь проститься
Uns bleibt nur noch, uns zu verabschieden
А родную улицу состарят
Und die vertraute Straße wird gealtert
В тихом танце высохшие листья
Im stillen Tanz der verdorrten Blätter
Отболею, отпою, отплачу
Ich werde genesen, ausgesungen, ausgeweint haben
Нет уж в сердце прежнего огня
Es gibt kein Feuer mehr im Herzen wie einst
Отвернулась госпожа удача
Die Glücksgöttin hat sich abgewandt
И тебе нет дела до меня
Und du kümmerst dich nicht mehr um mich
Я лихую молодость растрачу
Ich werde meine wilde Jugend verschwenden
В откровеньях чьих-то синих глаз
In den Geständnissen irgendwelcher blauer Augen
Отболею, отпою, отплачу
Ich werde genesen, ausgesungen, ausgeweint haben
По любви, что в жизни только раз
Um die Liebe, die es nur einmal im Leben gibt
Не сберёг венчальную корону
Ich habe die Hochzeitskrone nicht bewahrt
Осень смотрит в окна безучастно
Der Herbst schaut teilnahmslos in die Fenster
Кочевой звездой по небосклону
Als wandernder Stern am Himmel
Покатилось призрачное счастье
Rollte das trügerische Glück davon
А знаешь, я тобой переболею
Und weißt du, ich werde dich überwinden
Ты как осень, что меняет платья
Du bist wie der Herbst, der seine Kleider wechselt
А потом лучиною дотлею
Und dann werde ich wie ein Kienspan verlöschen
В чьих-нибудь совсем чужих объятьях
In den Armen einer ganz Fremden
Отболею, отпою, отплачу
Ich werde genesen, ausgesungen, ausgeweint haben
Нет уж в сердце прежнего огня
Es gibt kein Feuer mehr im Herzen wie einst
Отвернулась госпожа удача
Die Glücksgöttin hat sich abgewandt
И тебе нет дела до меня
Und du kümmerst dich nicht mehr um mich
Я лихую молодость растрачу
Ich werde meine wilde Jugend verschwenden
В откровеньях чьих-то синих глаз
In den Geständnissen irgendwelcher blauer Augen
Отболею, отпою, отплачу
Ich werde genesen, ausgesungen, ausgeweint haben
По любви, что в жизни только раз
Um die Liebe, die es nur einmal im Leben gibt





Авторы: софия егорова, валерий антонюк


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.